「カジュアル」は英語で何という?例文付きで解説!

「カジュアル」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「カジュアル」な服装や会話を楽しんでいますか?「カジュアル」を英語で使う際に、どのように表現すればよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「カジュアル」の英語訳① casual

「カジュアル」の英語訳として最も一般的に使われるのが「casual」です。この「casual」には「形式ばらない」や「気軽な」というニュアンスがあります。例えば、カジュアルな服装やカジュアルな会話に使われます。

左の画像

Let’s keep it casual.
(気軽にいこうよ。)
右の画像

Sure, that sounds good.
(うん、それがいいね。)

「カジュアル」の英語訳② informal

「informal」も「カジュアル」として使うことができます。ただし、「casual」が日常的な気軽さを強調するのに対して、「informal」は公式ではないというニュアンスがあります。例えば、非公式な会議や集まりに使われます。

左の画像

This is an informal meeting.
(これは非公式の会議です。)
右の画像

Got it, no need for a suit.
(了解、スーツは不要ですね。)

「カジュアル」の英語訳③ laid-back

「laid-back」も「カジュアル」として使われる言葉です。この「laid-back」は特にリラックスした雰囲気や態度を指します。例えば、ビーチでのんびり過ごすときなどに使われます。

左の画像

She has a laid-back attitude.
(彼女はリラックスした態度を持っています。)
右の画像

Yes, she’s always so calm.
(そう、いつも落ち着いてるよね。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
casual:日常的な気軽さや形式ばらない様子を表現する。例:casual conversation(気軽な会話)
informal:公式ではない、非公式な状況を指す。例:informal meeting(非公式の会議)
laid-back:リラックスした、のんびりした雰囲気を強調する。例:laid-back attitude(リラックスした態度)


「カジュアル」を使う際によく用いられる表現

表現① keep it casual

「keep it casual」は「気軽にいこう」という意味の表現です。
例文:Let’s keep it casual.(気軽にいこうよ。)

表現② dress casually

「dress casually」は「カジュアルな服装をする」という意味の表現です。
例文:You can dress casually for the party.(パーティーにはカジュアルな服装でいいよ。)

「カジュアル」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
casual wear カジュアルな服装
casual conversation 気軽な会話
informal gathering 非公式の集まり
laid-back atmosphere リラックスした雰囲気

まとめ

「カジュアル」は「casual」、「informal」、「laid-back」などさまざまな英語表現に翻訳できます。それぞれのニュアンスや使われる文脈が異なるため、状況に応じて使い分けることが重要です。例えば、日常的な気軽さを表したい場合は「casual」、公式ではない状況を示したい場合は「informal」、リラックスした雰囲気を強調したい場合は「laid-back」を使うと良いです。これらの表現を覚えて、適切に使いこなしましょう。


englishcompany



WebRTCで無料英会話