「海の生き物」は英語で何という?例文付きで解説!

「海の生き物」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「海の生き物」について考えたことはありますか?海にはさまざまな生物が生息していますが、英語で「海の生き物」と言うとき、どのように表現すればよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「海の生き物」の英語訳①marine life

「海の生き物」を表現する一般的な英語訳として「marine life」があります。この「marine life」は、海洋環境で生活するすべての生物を指します。例えば、魚やクラゲ、サンゴなどが含まれます。

左の画像

Marine life is incredibly diverse.
(海の生き物は非常に多様です。)
右の画像

Yes, from tiny plankton to giant whales.
(そう、小さなプランクトンから巨大なクジラまでいます。)

「海の生き物」の英語訳②sea creatures

「sea creatures」も「海の生き物」を表すために使われます。この表現は、特に動物に焦点を当てており、魚やカニ、イルカなどを指します。

左の画像

Look at those sea creatures!
(あの海の生き物を見て!)
右の画像

They are so fascinating.
(彼らはとても魅力的です。)

「海の生き物」の英語訳③ocean life

「ocean life」も「海の生き物」を指す表現です。この言葉は「marine life」と似ていますが、特に海洋全体の生態系に注目しています。

左の画像

Ocean life is threatened by pollution.
(海の生き物は汚染によって脅かされています。)
右の画像

We need to protect it.
(私たちはそれを守る必要があります。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!

marine life:海洋環境全体の生物を指す。例:Marine life is incredibly diverse.(海の生き物は非常に多様です。)

sea creatures:動物に焦点を当てた表現。例:Look at those sea creatures!(あの海の生き物を見て!)

ocean life:海洋全体の生態系に注目した表現。例:Ocean life is threatened by pollution.(海の生き物は汚染によって脅かされています。)


「海の生き物」を使う際によく用いられる表現

表現① explore marine life

「explore marine life」は「海の生き物を探検する」という意味の表現である。
例文:We went diving to explore marine life.(私たちは海の生き物を探検するためにダイビングに行きました。)

表現② protect ocean life

「protect ocean life」は「海の生き物を保護する」という意味の表現である。
例文:It is important to protect ocean life.(海の生き物を保護することが重要です。)

「海の生き物」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
ecosystem 生態系
habitat 生息地
species
conservation 保護

まとめ

以上、「海の生き物」の英語訳について解説しました。それぞれの表現がどのようなニュアンスを持ち、どのような文脈で使われるかを理解することで、より適切な表現を選ぶことができます。海の生き物について話すときには、ぜひこれらの表現を使ってみてくださいね!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話