目次
「1年間ありがとうございました」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「1年間ありがとうございました」と言いたい時、英語でどう表現すればいいか知っていますか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください!
「1年間ありがとうございました」の英語訳① Thank you for the wonderful year
「1年間ありがとうございました」を英語で言う際に最も一般的に使われる表現の一つが「Thank you for the wonderful year」です。この表現は、特に素晴らしい一年を過ごせたことに感謝の意を示す時に使います。例えば、仕事や学校での一年間の成果や経験に感謝する場面で使うと良いでしょう。
「1年間ありがとうございました」の英語訳② Thank you for your support over the past year
「1年間ありがとうございました」を伝えるもう一つの表現が「Thank you for your support over the past year」です。この表現は、特にサポートや助けを受けたことに対して感謝の意を表す時に適しています。ビジネスの場面やプロジェクトの終了時などに使うことが多いです。
「1年間ありがとうございました」の英語訳③ I appreciate everything you’ve done this past year
もっと個人的な感謝の気持ちを伝えたい場合は、「I appreciate everything you’ve done this past year」がぴったりです。この表現は、相手の努力や貢献に対する深い感謝を示します。例えば、友人や家族、同僚に対して使うのが適しています。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Thank you for the wonderful year:素晴らしい一年を過ごせたことに対する感謝
Thank you for your support over the past year:一年間のサポートや助けに対する感謝
I appreciate everything you’ve done this past year:個人的な努力や貢献に対する深い感謝
「1年間ありがとうございました」を使う際によく用いられる表現
表現① Thank you for your hard work
Thank you for your hard workは「あなたの努力に感謝します」という意味の表現です。
例文:Thank you for your hard work this year.(今年のあなたの努力に感謝します。)
表現② Thank you for being there for me
Thank you for being there for meは「私のためにいてくれてありがとう」という意味の表現です。
例文:Thank you for being there for me throughout the year.(一年間私のためにいてくれてありがとう。)
「1年間ありがとうございました」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
support | 支援 |
effort | 努力 |
contribution | 貢献 |
guidance | 指導 |
まとめ
この記事では「1年間ありがとうございました」を英語で表現する方法について解説しました。Thank you for the wonderful yearは素晴らしい一年に対する感謝、Thank you for your support over the past yearは支援に対する感謝、I appreciate everything you’ve done this past yearは個人的な努力や貢献に対する感謝を示す際に適しています。これらの表現を使い分けて、感謝の気持ちをしっかりと伝えましょう!