目次
「コース料理」は英語で何と言えばよい?
みなさん、外食するときに「コース料理」を選ぶことはありますか?「コース料理」を英語でどう表現するか知っていますか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「コース料理」の英語訳①course meal
「コース料理」を最もシンプルに表現するのが「course meal」です。この「course meal」は、前菜からデザートまでの一連の料理を指します。主にレストランで使われる表現です。
例文を見てみましょう。
「コース料理」の英語訳②set menu
「set menu」も「コース料理」として使われることがあります。この場合、特に決まったメニューが提供されることが多いです。例えば、ランチセットなどで見かけることが多いですね。
例文を見てみましょう。
「コース料理」の英語訳③tasting menu
「tasting menu」は、シェフが選んだ特別な料理の一連を楽しむための「コース料理」です。少量ずつ多くの料理を楽しむことができます。高級レストランで見かけることが多いですね。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめる。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
course meal:前菜からデザートまでの一連の料理。一般的なレストランで使われる。
set menu:決まったメニューが提供されるセット。ランチセットやディナーセットに多い。
tasting menu:シェフが選んだ特別な料理を少量ずつ楽しむ。高級レストランで提供されることが多い。
「コース料理」を使う際によく用いられる表現
表現① enjoy a course meal
「enjoy a course meal」は「コース料理を楽しむ」という意味の表現である。
例文:We enjoyed a course meal at the new restaurant.(私たちは新しいレストランでコース料理を楽しみました。)
表現② order a set menu
「order a set menu」は「セットメニューを注文する」という意味の表現である。
例文:I decided to order a set menu for lunch.(ランチにはセットメニューを注文することにしました。)
「コース料理」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
appetizer | 前菜 |
main dish | メインディッシュ |
dessert | デザート |
beverage | 飲み物 |
まとめ
「コース料理」を英語で表現する方法はいくつかあるが、それぞれのニュアンスや使われる場面が異なる。一般的なレストランでは「course meal」、ランチセットやディナーセットには「set menu」、高級レストランでの特別な体験には「tasting menu」が適している。これらの違いを理解して、適切な表現を使い分けよう。