「経過」は英語で何と言えばよい?
「経過」という言葉を英語で表現する際、どの単語を選べばよいか迷うことがありますよね。この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて詳しく解説します。ぜひ参考にしてください!
「経過」の英語訳①progress
「経過」を表す英語としてよく使われるのが「progress」です。この単語は、物事が進行している様子や、進捗を示す際に用いられます。
例文をいくつか見てみましょう。
① The project is making good progress.(プロジェクトは順調に進んでいます。)
② She was pleased with the progress of her recovery.(彼女は回復の経過に満足していました。)
③ We need to monitor the progress closely.(私たちは経過を注意深く監視する必要があります。)
「経過」の英語訳②course
「course」も「経過」として使われることがあります。特に、出来事や時間の流れを指す際に適しています。
例文をいくつか見てみましょう。
① The course of events changed dramatically.(出来事の経過が劇的に変わりました。)
② In the course of time, things improved.(時が経つにつれて、物事は改善しました。)
③ The disease ran its course.(病気は経過をたどりました。)
「経過」の英語訳③passage
「passage」は時間の経過を表現する際に使われます。特に、時間が過ぎることを強調したいときに適しています。
例文をいくつか見てみましょう。
① With the passage of time, memories fade.(時間の経過とともに、記憶は薄れていきます。)
② The passage of years has not changed him.(年月の経過は彼を変えていません。)
③ The passage of the bill was swift.(法案の通過は迅速でした。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
progress:物事の進行や進捗を示す際に使われる。例:The project is making good progress.
course:出来事や時間の流れを指す。例:The course of events changed dramatically.
passage:時間の経過を強調する際に用いる。例:With the passage of time, memories fade.
「経過」を使う際によく用いられる表現
表現① track progress
track progressは進行状況を追跡するという意味の表現です。
例文:We need to track progress regularly.(私たちは定期的に進行状況を追跡する必要があります。)
表現② monitor the course
monitor the courseは経過を監視するという意味の表現です。
例文:It’s important to monitor the course of treatment.(治療の経過を監視することが重要です。)
「経過」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
progress | 進捗 |
course | 流れ |
passage | 通過 |
monitor | 監視する |
track | 追跡する |
まとめ
「経過」を表す英語には、進行や流れ、時間の経過を示す「progress」「course」「passage」などがあります。それぞれの単語は、文脈に応じて使い分けることで、より正確な表現が可能です。進行状況を表現する際には「progress」、出来事の流れを示すときには「course」、時間の経過を強調したい場合には「passage」を使うと良いでしょう。これらの違いを理解して、適切な英語表現を使いこなしましょう!