「また会う日まで」は英語で何という?例文付きで解説!

「また会う日まで」は英語で何と言えばよい?

「また会う日まで」というフレーズ、皆さんはどんな場面で使いますか?別れの挨拶として、次に会う日を楽しみにしているときに使いますよね。このフレーズを英語で表現するにはどうすれば良いのでしょうか?

左の画像

この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「また会う日まで」の英語訳①Until we meet again

「また会う日まで」を英語で表現する際、よく使われるのが「Until we meet again」です。この表現は、次に会う日を心待ちにしているニュアンスを含んでいます。別れ際に使うと、再会を楽しみにしている気持ちが伝わりますね。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①Until we meet again, take care!(また会う日まで、お元気で!)
②I will cherish our memories until we meet again.(また会う日まで、思い出を大切にします。)
③Until we meet again, let’s keep in touch.(また会う日まで、連絡を取り合いましょう。)

「また会う日まで」の英語訳②See you again

「See you again」も「また会う日まで」として使える表現です。こちらはカジュアルな場面でよく使われ、友人や親しい人との別れ際にぴったりです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①See you again next week!(来週また会いましょう!)
②I hope to see you again soon.(すぐにまた会えるといいですね。)
③See you again at the party!(パーティーでまた会いましょう!)

「また会う日まで」の英語訳③Till we meet again

「Till we meet again」は「Until we meet again」の略式表現で、少し親しみやすい印象を与えます。詩的な響きがあり、特別な別れの場面でも使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①Till we meet again, my friend.(また会う日まで、友よ。)
②Keep smiling till we meet again.(また会う日まで、笑顔でいてね。)
③Till we meet again, farewell.(また会う日まで、さようなら。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Until we meet again:再会を心待ちにしているフォーマルな表現。特に長期間会えない場合に適している。
See you again:カジュアルで親しい間柄の人に使いやすい。日常的な別れの場面で多用される。
Till we meet again:詩的で親しみやすい表現。特別な別れや感情を込めたいときに使われる。


「また会う日まで」を使う際によく用いられる表現

表現① Keep in touch

Keep in touchは「連絡を取り合う」という意味の表現です。
例文:Let’s keep in touch until we meet again.(また会う日まで、連絡を取り合いましょう。)

表現② Take care

Take careは「お元気で」という意味で、別れ際の挨拶としてよく使われます。
例文:Take care until we meet again.(また会う日まで、お元気で。)

「また会う日まで」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
Farewell さようなら
Goodbye さようなら
Reunion 再会
Memories 思い出

まとめ

「また会う日まで」を英語で表現する際には、状況や相手との関係性に応じて使い分けることが大切です。フォーマルな場面では「Until we meet again」、カジュアルな場面では「See you again」、特別な別れには「Till we meet again」を選ぶと良いでしょう。これらの表現を使いこなして、次に会う日を楽しみにする気持ちをしっかりと伝えましょう!




englishcompany



WebRTCで無料英会話