「握る」は英語で何という?例文付きで解説!

「握る」は英語で何と言えばよい?

「握る」という動作、皆さんも日常でよく使いますよね?英語で「握る」と言いたいとき、どのように表現すればよいのでしょうか?

左の画像

この記事では「握る」を表すいくつかの英語訳とその使い分けについて詳しく解説します。ぜひ参考にしてください!

「握る」の英語訳①grasp

「握る」の英語訳としてよく使われるのが「grasp」です。この単語は、しっかりと何かをつかむというニュアンスがあります。例えば、手すりをしっかり握るときなどに使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①He grasped the rope tightly.(彼はロープをしっかりと握った。)
②She grasped his hand in fear.(彼女は恐怖で彼の手を握った。)
③The child grasped the toy eagerly.(その子供はおもちゃを熱心に握った。)

「握る」の英語訳②hold

「hold」も「握る」として使われますが、こちらはより一般的な意味で、何かを手に持つというニュアンスを含みます。例えば、ペンを持つときなどに使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①Please hold the door open.(ドアを開けたままにしておいてください。)
②He held the book in his hands.(彼はその本を手に持っていた。)
③She held the baby gently.(彼女は赤ちゃんを優しく抱いていた。)

「握る」の英語訳③clutch

「clutch」は、何かを急いでしっかりとつかむという意味合いがあります。特に、緊急時や不安な状況で使われることが多いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①She clutched her purse tightly.(彼女は財布をしっかりと握りしめた。)
②He clutched the armrest during the turbulence.(彼は乱気流の間、肘掛けをしっかりと握った。)
③The child clutched his mother’s skirt.(その子供は母親のスカートを握りしめた。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
grasp:しっかりとつかむというニュアンス。力強く握るときに使われる。例:He grasped the rope tightly.
hold:一般的に何かを持つという意味。日常的な動作に使われる。例:He held the book in his hands.
clutch:急いでしっかりとつかむという意味。緊急時や不安な状況で使われる。例:She clutched her purse tightly.


「握る」を使う際によく用いられる表現

表現① get a grip on

get a grip onは、何かをしっかりと握る、または状況を把握するという意味の表現です。
例文:Get a grip on the situation.(状況を把握しなさい。)

表現② take hold of

take hold ofは、何かをしっかりとつかむという意味です。
例文:Take hold of the handle.(ハンドルをしっかり握ってください。)

「握る」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
firmly しっかりと
tightly きつく
gently 優しく
securely 安全に

まとめ

「握る」を英語で表現する際には、文脈やニュアンスに応じて「grasp」「hold」「clutch」などを使い分けることが重要です。それぞれの単語が持つ微妙な違いを理解して、適切な場面で使えるようにしましょう!




englishcompany



WebRTCで無料英会話