「猫舌」は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「猫舌」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「猫舌」って知っていますか?熱い食べ物や飲み物を苦手とする人のことを指しますが、英語ではどのように表現するのでしょうか?

左の画像

この記事では「猫舌」の英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。

「猫舌」の英語訳①sensitive to hot food

「猫舌」を英語で表現する際によく使われるのが「sensitive to hot food」です。この表現は、熱い食べ物に敏感であるというニュアンスがあります。例えば、熱いスープを飲むのが苦手な人にぴったりです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①She is sensitive to hot food, so she always waits for her coffee to cool down.(彼女は猫舌なので、いつもコーヒーが冷めるのを待ちます。)
②If you’re sensitive to hot food, try blowing on your soup first.(猫舌なら、まずスープを吹いて冷ましてみてください。)
③Being sensitive to hot food, he avoids eating freshly cooked meals.(猫舌なので、彼はできたての料理を避けます。)

「猫舌」の英語訳②can’t handle hot food

「can’t handle hot food」も「猫舌」として使うことができます。この表現は、熱い食べ物を扱うのが苦手という意味合いを持ちます。特に、熱い料理を食べるのが難しいと感じる人に適しています。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①I can’t handle hot food, so I always let my tea cool down.(私は猫舌なので、いつもお茶を冷ましてから飲みます。)
②He can’t handle hot food, which is why he prefers cold dishes.(彼は猫舌なので、冷たい料理を好みます。)
③If you can’t handle hot food, you might want to wait before eating.(猫舌なら、食べる前に待った方がいいかもしれません。)

「猫舌」の英語訳③heat-sensitive

「heat-sensitive」もまた「猫舌」を表す表現です。この言葉は、熱に敏感であることを示し、熱い食べ物や飲み物を避ける傾向がある人に使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①Being heat-sensitive, she always orders iced coffee.(猫舌なので、彼女はいつもアイスコーヒーを注文します。)
②He is heat-sensitive, so he never eats hot soup.(彼は猫舌なので、熱いスープを絶対に食べません。)
③If you’re heat-sensitive, you should let your food cool down before eating.(猫舌なら、食べる前に料理を冷ました方がいいです。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
sensitive to hot food:熱い食べ物に敏感であることを示し、特にスープや飲み物に対して使われることが多い。
can’t handle hot food:熱い食べ物を扱うのが苦手であることを強調し、一般的に熱い料理全般に対して使われる。
heat-sensitive:熱に敏感であることを示し、熱い食べ物や飲み物を避ける傾向がある人に使われる。


「猫舌」を使う際によく用いられる表現

表現① let something cool down

let something cool downは、何かを冷ますという意味の表現です。
例文:Please let the soup cool down before serving.(スープを出す前に冷ましてください。)

表現② blow on food

blow on foodは、食べ物を吹いて冷ますという意味の表現です。
例文:He always blows on his coffee before drinking it.(彼はいつもコーヒーを飲む前に吹いて冷まします。)

「猫舌」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
cool down 冷ます
blow on 吹いて冷ます
avoid 避ける

まとめ

「猫舌」は英語で表現する際に、いくつかの選択肢があります。それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがありますが、どれも熱い食べ物や飲み物を苦手とする人を指す際に使えます。自分の状況に合った表現を選んで、英語での会話を楽しんでください!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話