目次
「虫除けスプレー」は英語で何と言えばよい?
虫除けスプレーを使う季節がやってきましたね!キャンプやアウトドア活動を楽しむ際には欠かせないアイテムです。この「虫除けスプレー」を英語でどう表現するのでしょうか?
「虫除けスプレー」の英語訳①insect repellent spray
虫除けスプレーの英語訳として最も一般的なのが「insect repellent spray」です。この表現は、虫を寄せ付けないためのスプレーという意味を持ち、日常的に使われます。それでは例文をいくつか見てみましょう。
①I always carry an insect repellent spray when I go hiking.(ハイキングに行くときはいつも虫除けスプレーを持っていきます。)
②Make sure to apply insect repellent spray before entering the forest.(森に入る前に虫除けスプレーをしっかり塗ってください。)
③This insect repellent spray is effective against mosquitoes.(この虫除けスプレーは蚊に対して効果的です。)
「虫除けスプレー」の英語訳②bug spray
「bug spray」も虫除けスプレーとして使われる表現です。こちらはよりカジュアルな言い方で、特にアメリカ英語でよく用いられます。それでは例文をいくつか見てみましょう。
①Do you have any bug spray? The mosquitoes are everywhere!(虫除けスプレー持ってる?蚊がどこにでもいるよ!)
②I forgot to pack bug spray for the camping trip.(キャンプ旅行に虫除けスプレーを持ってくるのを忘れました。)
③Bug spray is essential for a picnic in the park.(公園でのピクニックには虫除けスプレーが欠かせません。)
「虫除けスプレー」の英語訳③mosquito spray
「mosquito spray」は特に蚊を対象とした虫除けスプレーを指します。蚊が多い地域でよく使われる表現です。それでは例文をいくつか見てみましょう。
①I need mosquito spray to keep the bites away.(蚊に刺されないように蚊用スプレーが必要です。)
②This mosquito spray smells nice and works well.(この蚊用スプレーは香りが良く、よく効きます。)
③Mosquito spray is a must-have in tropical areas.(熱帯地域では蚊用スプレーが必需品です。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
insect repellent spray:虫全般を寄せ付けないためのスプレーで、フォーマルな場面でも使える。
bug spray:カジュアルな表現で、特にアメリカ英語で一般的。
mosquito spray:蚊を特に対象としたスプレーで、蚊が多い地域で使われる。
「虫除けスプレー」を使う際によく用いられる表現
表現① apply insect repellent
apply insect repellentは虫除けを塗るという意味の表現です。
例文:Please apply insect repellent before going outside.(外に出る前に虫除けを塗ってください。)
表現② keep bugs away
keep bugs awayは虫を遠ざけるという意味の表現です。
例文:This lotion helps keep bugs away.(このローションは虫を遠ざけるのに役立ちます。)
「虫除けスプレー」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
mosquito | 蚊 |
apply | 塗る |
effective | 効果的な |
essential | 必需品 |
まとめ
虫除けスプレーの英語訳には「insect repellent spray」「bug spray」「mosquito spray」などがあります。それぞれの表現には微妙なニュアンスや使用される文脈の違いがありますので、状況に応じて使い分けると良いでしょう。虫除けスプレーを使う際には、関連する表現や単語も覚えておくと便利です!