「影」は英語で何という?例文付きで解説!

「影」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「影」ってどうやって英語で言うか知っていますか?日常生活や映画、写真などでよく使われるこの言葉、英語でどう表現するかを解説します。複数の英語訳とその使い分けを紹介しますので、ぜひ参考にしてください。

「影」の英語訳① shadow

「影」の英語訳として最も一般的に使われるのが「shadow」です。「shadow」は物体が光を遮ったときにできる暗い部分を指します。例えば、木の下にできる影や、人が歩くときに地面に映る影などです。

左の画像

Look at the shadow of that tree.
(あの木の影を見て。)
右の画像

It’s so big!
(すごく大きいね!)

「影」の英語訳② shade

「影」を表すもう一つの言葉が「shade」です。「shade」は日陰や日差しが遮られた場所を指します。例えば、暑い日に木陰で休むときなどに使います。

左の画像

Let’s sit in the shade.
(日陰に座ろう。)
右の画像

Good idea, it’s cooler there.
(いいね、そこは涼しいから。)

「影」の英語訳③ reflection

「影」とは少し異なりますが、「reflection」は物体が水面や鏡に映る姿を指します。例えば、水面に映る風景や鏡に映る自分の姿などです。

左の画像

Look at the reflection in the lake.
(湖に映る姿を見て。)
右の画像

It’s beautiful!
(美しいね!)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
shadow:物体が光を遮ったときにできる暗い部分。例えば、人の影や木の影など。
shade:日差しが遮られた場所や日陰。例えば、木陰で休むときなど。
reflection:物体が水面や鏡に映る姿。例えば、水面に映る風景や鏡に映る自分の姿など。


「影」を使う際によく用いられる表現

表現① cast a shadow

「cast a shadow」は「影を投げかける」という意味の表現です。
例文:The tree cast a long shadow on the ground.
(木が地面に長い影を投げかけている。)

表現② be in the shade

「be in the shade」は「日陰にいる」という意味の表現です。
例文:We stayed in the shade to avoid the sun.
(私たちは日差しを避けるために日陰にいた。)

「影」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
light
dark 暗い
sun 太陽
mirror
water

まとめ

「影」という言葉は、英語で表現する際に様々な選択肢があります。「shadow」は物体が光を遮ることでできる暗い部分を指し、「shade」は日陰や日差しが遮られた場所を意味します。「reflection」は水面や鏡に映る姿を表します。それぞれのニュアンスや使われる文脈を理解して、適切な場面で使い分けることが大切です。


englishcompany



WebRTCで無料英会話