「1年間ありがとう」は英語で何という?例文付きで解説!

「1年間ありがとう」は英語で何と言えばよい?

みなさん、1年間の感謝を伝えるとき、どのように英語で表現すればよいのでしょうか?

左の画像

この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「1年間ありがとう」の英語訳①Thank you for the past year

「Thank you for the past year」は、過去1年間の感謝を表現する際に使われます。この表現は、特にビジネスや個人的な関係で、1年間のサポートや協力に対する感謝を伝えるときに適しています。
例文をいくつか見てみましょう。
①Thank you for the past year of support.(この1年間のサポートに感謝します。)
②I really appreciate your help over the past year.(この1年間のご助力に本当に感謝しています。)
③Thank you for the past year of friendship.(この1年間の友情に感謝します。)

「1年間ありがとう」の英語訳②Thanks for everything this year

「Thanks for everything this year」は、今年の間に受けたすべてのことに感謝する表現です。このフレーズは、よりカジュアルな場面で使われることが多く、友人や家族との間でよく用いられます。
例文をいくつか見てみましょう。
①Thanks for everything this year, you’ve been amazing.(今年は本当にありがとう、あなたは素晴らしかったです。)
②I couldn’t have done it without you, thanks for everything this year.(あなたなしではできなかった、今年は本当にありがとう。)
③Thanks for everything this year, let’s make next year even better.(今年は本当にありがとう、来年はさらに良い年にしましょう。)

「1年間ありがとう」の英語訳③Thank you for a wonderful year

「Thank you for a wonderful year」は、素晴らしい1年間を共に過ごしたことに対する感謝を表現します。この表現は、特にポジティブな経験を共有した相手に対して使うことが多いです。
例文をいくつか見てみましょう。
①Thank you for a wonderful year, it was unforgettable.(素晴らしい1年間をありがとう、忘れられない年でした。)
②I am grateful for a wonderful year with you.(あなたと過ごした素晴らしい1年間に感謝しています。)
③Thank you for a wonderful year, looking forward to the next one.(素晴らしい1年間をありがとう、次の年も楽しみにしています。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Thank you for the past year:過去1年間に対する感謝をフォーマルに伝える際に使用。
Thanks for everything this year:カジュアルな場面で、今年のすべてに感謝を伝える際に適している。
Thank you for a wonderful year:特にポジティブな経験を共有した相手に対して使う。


「1年間ありがとう」を使う際によく用いられる表現

表現① express gratitude

express gratitudeは感謝の気持ちを表すという意味の表現です。
例文:I want to express my gratitude for your support this year.(今年のサポートに感謝の気持ちを表したいです。)

表現② show appreciation

show appreciationは感謝の意を示すという意味の表現です。
例文:I would like to show my appreciation for all your hard work this year.(今年のあなたの努力に感謝の意を示したいです。)

「1年間ありがとう」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
gratitude 感謝
appreciation 感謝の意
support サポート
friendship 友情
year

まとめ

「1年間ありがとう」を英語で表現する際には、文脈や相手との関係性に応じて適切なフレーズを選ぶことが大切です。フォーマルな場面では「Thank you for the past year」、カジュアルな場面では「Thanks for everything this year」、特にポジティブな経験を共有した場合には「Thank you for a wonderful year」を使うと良いでしょう。それぞれの表現を上手に使い分けて、感謝の気持ちをしっかりと伝えましょう!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話