「回答者」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「回答者」としての役割を果たしたことがありますか?質問に答える立場に立つことは、時に難しいものです。「回答者」を英語で表現する際には、どのような言葉が適切なのでしょうか?
「回答者」の英語訳①respondent
「回答者」の英語訳としてよく使われるのが「respondent」です。このrespondentは、アンケートや調査の際に回答を提供する人を指します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The respondent completed the survey in ten minutes.(回答者は10分でアンケートを完了しました。)
②Each respondent provided valuable feedback.(各回答者が貴重なフィードバックを提供しました。)
③The survey had over 500 respondents.(そのアンケートには500人以上の回答者がいました。)
「回答者」の英語訳②answerer
「answerer」も「回答者」として使うことができます。ただし、これは口語的で、クイズや質問に答える人を指すことが多いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The answerer got all the questions right.(回答者はすべての質問に正解しました。)
②As the answerer, she was very confident.(回答者として、彼女は非常に自信がありました。)
③The answerer hesitated before responding.(回答者は答える前にためらいました。)
「回答者」の英語訳③responder
「responder」もまた「回答者」として使われることがあります。特に緊急時やオンラインの質問に対する回答者を指します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The responder quickly addressed the issue.(回答者は迅速に問題に対処しました。)
②First responders are crucial in emergencies.(緊急時には初動対応者が重要です。)
③The responder was praised for their quick thinking.(回答者は迅速な判断力を称賛されました。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
respondent:アンケートや調査での回答者として使われる。例文:The respondent completed the survey in ten minutes.(回答者は10分でアンケートを完了しました。)
answerer:クイズや質問に答える人を指す口語的な表現。例文:The answerer got all the questions right.(回答者はすべての質問に正解しました。)
responder:緊急時やオンラインの質問に対する回答者。例文:The responder quickly addressed the issue.(回答者は迅速に問題に対処しました。)
「回答者」を使う際によく用いられる表現
表現① provide an answer
provide an answerは答えを提供するという意味の表現である。
例文:She provided an answer to the question.(彼女はその質問に答えを提供しました。)
表現② respond to a question
respond to a questionは質問に応答するという意味の表現である。
例文:He responded to the question immediately.(彼はその質問に即座に応答しました。)
「回答者」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
survey | アンケート |
feedback | フィードバック |
questionnaire | 質問票 |
response | 応答 |
まとめ
「回答者」を英語で表現する際には、文脈に応じて「respondent」、「answerer」、「responder」を使い分けることが重要である。それぞれの単語は異なる場面での回答者を指し、適切な使い方をすることで、より正確なコミュニケーションが可能となる。例文や表現を参考にしながら、適切な言葉を選んでみよう!