英語で「チケットの手配をしてあげる」シンプル英会話表現【音声つき】

外国人の友人が、渋谷で行われるライブコンサートのポスターに目を留め、興味を示しました。


たった20秒でおもてなしの心が伝わるシンプル英会話(索引)

これ、まだチケット手に入るかな。
Do you think some tickets are still available?

チケットオフィスに電話してあげるよ。
Let me call the ticket office.
*Let me ~は何かを申し出て「私に~させて」「私が~します」と言うときに使える表現です。

ありがとう!
Thanks!

チケットがまだあったら、何枚ほしいの?
If tickets are still available, how many would you want?

live-concert-388160_640

外国人の疑問に答えてあげよう「日本の伝統楽器は何?」
三味線と琴で、どちらも弦楽器です。三味線は弦が3本で、琴は基本的に13本です。
They are the shamisen and koto, which are both stringed instruments. The shamisen has three strings, and the koto basically thirteen.

Useful Words
コンサート concert
ライブ live show
クラシック classical music
ジャズ jazz
ロック rock
ライブハウス club
演奏する perform
ミュージシャン musician
演劇 play
ミュージカル musical
アンコール encore

こんなふうに使える
A nice jazz club is around here.
素敵なジャズクラブがこの近くにあるんですよ。
It’d be great if they performed that song as an encore.
アンコールで、あの曲をやってくれるといいですね。

たった20秒でおもてなしの心が伝わるシンプル英会話
海外から日本に訪れた外国人観光客の多くが戸惑いがちな場面で、さっと助け船を出せるようになるための、場面別のフレーズを紹介していきます。
「おもてなしの心」も伝えなければ伝わらない!さあ勇気を出して話しかけよう!



englishcompany



WebRTCで無料英会話