屋台の列に並んでいると、外国人が列の途中に割り込んできました。
英会話文の音声ファイルを再生する
すみませんが、列に並んでもらえますか。 | |
Excuse me. Could you stand in line, please? |
*「列に並ぶ」はstand in line。Stand in line.では「列に並べ」という命令になってしまいます。
あ、すみません。 | |
Oh, I’m so sorry! |
列の最後はあの電柱のあたりだと思います。 | |
The end of the line is around that pole, I think. |
*「電柱」はutility poleですが、この場面ではpole「柱」だけでも見てわかってもらえます。
こんなに長い列だとは気づかなかったわ。 | |
I didn’t notice it’s such a long line. |
外国人の疑問に答えてあげよう「この明かりは何?」
ちょうちんと言い、紙でできた手さげランプです。今はもう使いませんが、昔はロウソクを中に入れ、夜は持って歩きました。
It’s called chochin or paper lantern. We don’t use it anymore now, but in the old days, people used to carry it around at night with a candle in it.
Useful Words
祭り | festival |
みこし | portable shrine |
山車 | decorated float |
パレード | parade |
伝統舞踊 | folk dance |
太鼓 | drums |
屋台 | food stall |
祝う | celebrate |
開催する | hold |
担ぐ | carry |
練り歩く | march |
こんなふうに使える
People carrying portable shrines march throughout the town.
おみこしを担いだ人々が街を練り歩きます。
The Bon dance is a traditional Japanese folk dance.
盆踊りは日本の伝統的な踊りです。