「1時間半」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「1時間半」ってどのくらいの時間か、すぐにイメージできますか?英語でこの時間を表現する際に、どのように言えばよいのでしょうか?
「1時間半」の英語訳①an hour and a half
「1時間半」を表現する際に最も一般的な英語訳は「an hour and a half」です。この表現は、1時間と30分を合わせた時間を指します。日常会話でよく使われる表現ですね。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I will be there in an hour and a half.(1時間半でそこに着きます。)
② The meeting lasted an hour and a half.(会議は1時間半続きました。)
③ It takes an hour and a half to bake the cake.(ケーキを焼くのに1時間半かかります。)
「1時間半」の英語訳②ninety minutes
「1時間半」を「ninety minutes」と表現することもできます。この表現は、特に正確な時間を伝えたいときに使われます。スポーツの試合時間などでよく見かけます。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The exam is ninety minutes long.(試験は90分です。)
② We have ninety minutes to finish the project.(プロジェクトを終えるのに90分あります。)
③ The movie lasts for ninety minutes.(映画は90分間続きます。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
an hour and a half:日常会話でよく使われ、カジュアルな場面での時間表現に適しています。
ninety minutes:より正確な時間を伝えたいときに使われ、公式な場面やスポーツの試合などでよく使われます。
「1時間半」を使う際によく用いられる表現
表現① spend an hour and a half
spend an hour and a halfは1時間半を費やすという意味の表現です。
例文:I spent an hour and a half reading the book.(本を読むのに1時間半を費やしました。)
表現② take ninety minutes
take ninety minutesは90分かかるという意味の表現です。
例文:It takes ninety minutes to drive to the airport.(空港まで車で行くのに90分かかります。)
「1時間半」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
duration | 期間 |
session | セッション |
interval | 間隔 |
まとめ
「1時間半」を英語で表現する際には、「an hour and a half」と「ninety minutes」の2つの表現があります。それぞれの表現は、使われる場面やニュアンスが異なるため、状況に応じて使い分けることが重要です。日常会話では「an hour and a half」が一般的ですが、正確さが求められる場面では「ninety minutes」が適しています。ぜひ、これらの表現を使いこなしてみてください!