「赤字」は英語で何という?例文付きで解説!

「赤字」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「赤字」って聞いたことありますか?家計簿や会社の収支計算でよく出てくる言葉ですよね。「赤字」を英語でどう言えばいいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。是非参考にしてください。

「赤字」の英語訳①deficit

「赤字」の英語訳としてよく使われるのが「deficit」です。「deficit」には「収入よりも支出が多い状態」という意味があります。主に経済やビジネスの文脈で使われることが多いです。
それでは例文を見てみましょう。

左の画像

The company is facing a huge deficit.
(その会社は大きな赤字に直面している。)
右の画像

We need to cut costs immediately.
(すぐにコストを削減しなければならない。)

「赤字」の英語訳②in the red

「in the red」も「赤字」を表す表現です。このフレーズは、帳簿の赤インクでマイナスを示すことから来ています。カジュアルな会話でもよく使われる表現です。
例文を見てみましょう。

左の画像

Our family finances are in the red this month.
(今月は家計が赤字だ。)
右の画像

We should be more careful with our spending.
(支出をもっと気をつけるべきだね。)

「赤字」の英語訳③loss

「loss」も「赤字」を意味する言葉です。特に、収益が支出を下回る場合によく使われます。ビジネスの場面で頻繁に登場します。
例文を見てみましょう。

左の画像

The project ended in a significant loss.
(そのプロジェクトは大きな赤字で終わった。)
右の画像

We need to reassess our strategy.
(戦略を再評価する必要がある。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
deficit:収入よりも支出が多い状態を指す。特に経済やビジネスの文脈で使われる。
例文:The company is facing a huge deficit.(その会社は大きな赤字に直面している。)
in the red:帳簿の赤インクでマイナスを示すことから来る表現。カジュアルな会話でも使われる。
例文:Our family finances are in the red this month.(今月は家計が赤字だ。)
loss:収益が支出を下回る場合に使われる。ビジネスの場面で頻繁に登場。
例文:The project ended in a significant loss.(そのプロジェクトは大きな赤字で終わった。)


「赤字」を使う際によく用いられる表現

表現① cover a deficit

「cover a deficit」は「赤字を補う」という意味の表現です。
例文:We need to find a way to cover the deficit.(赤字を補う方法を見つける必要がある。)

表現② reduce losses

「reduce losses」は「損失を減らす」という意味の表現です。
例文:We should implement measures to reduce losses.(損失を減らすための措置を講じるべきだ。)

「赤字」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
deficit 赤字
loss 損失
in the red 赤字で
budget 予算
expenditure 支出
revenue 収益

まとめ
この記事では「赤字」を表すいくつかの英語訳とその使い分けについて解説しました。「deficit」は経済やビジネスの文脈で使われ、「in the red」はカジュアルな会話でよく使われます。「loss」は収益が支出を下回る場合に使われることが多いです。どの表現も文脈によって使い分けることが重要です。ぜひ、状況に応じて適切な表現を使ってみてください。


englishcompany



WebRTCで無料英会話