AdobeStock_465259576-1.jpeg

大統領は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「大統領」は英語で何と言えばよい?

「大統領」という言葉は、国家の最高指導者を指す場合に使用されますが、英語での表現は状況に応じて異なります。この記事では「大統領」の英語での表現とその使い分けについて、例文を交えて詳しく解説します。各表現のニュアンスや使用される文脈を理解することで、より適切な英語表現を身につけることができるでしょう。

「大統領」の英語訳① President

最も一般的な「大統領」の英語訳は「President」です。この単語は、国家の元首または政府の長としての役割を担う人物を指します。アメリカ合衆国の大統領やフランス共和国の大統領など、共和制国家の国家元首を指す際に用いられます。

例文①:The President of the United States is elected every four years.(アメリカ合衆国の大統領は4年ごとに選出されます。)
例文②:She met with the President to discuss the new policy.(彼女は新しい政策について話し合うために大統領と会いました。)
例文③:The President will address the nation tonight.(大統領は今夜、国民に向けて演説を行います。)

「大統領」の英語訳② Head of State

「Head of State」という表現もまた、「大統領」を指す際に使用されることがあります。ただし、「Head of State」は国家の象徴的な代表者としての意味合いが強く、国王や女王などの君主を含む幅広い指導者を指すことができます。共和制の国であれば「President」が「Head of State」に該当します。

例文①:The Head of State will visit several countries on a diplomatic tour.(国家元首は外交ツアーで複数の国を訪問します。)
例文②:As the Head of State, the President is responsible for representing the nation.(国家元首として、大統領は国を代表する責任があります。)
例文③:The ceremony was attended by Heads of State from around the world.(その式典には世界中の国家元首が出席しました。)

「大統領」の英語訳③ Commander-in-Chief

「Commander-in-Chief」という表現は、軍の最高指揮官としての「大統領」を指す際に用いられます。多くの国では、大統領は国の軍隊の最高指揮官としての役割も担っています。この表現は、特に軍事に関連する文脈で使用されることが多いです。

例文①:The President is the Commander-in-Chief of the armed forces.(大統領は武装軍隊の最高指揮官です。)
例文②:As Commander-in-Chief, it is his duty to ensure the safety of the nation.(最高指揮官として、彼には国の安全を確保する義務があります。)
例文③:The Commander-in-Chief has the authority to deploy troops overseas.(最高指揮官には海外への軍隊の派遣権限があります。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説した「大統領」の英語訳のニュアンスや使われる文脈の違いをまとめます。これらの違いを把握することで、より適切な表現を選ぶことができます。

President:一般的に共和制国家の国家元首や政府の長を指す。
Head of State:国家の象徴的な代表者を指し、共和制の場合は「President」が該当する。
Commander-in-Chief:軍の最高指揮官としての大統領を指し、軍事関連の文脈で使用される。


「大統領」を使う際によく用いられる表現

表現① take office

「take office」は「就任する」という意味の表現で、特に新しい大統領が職につく際に使用されます。

例文:The new President will take office in January.(新しい大統領は1月に就任します。)

表現② run for president

「run for president」は「大統領選に立候補する」という意味の表現で、選挙において大統領職を目指す人物が使用します。

例文:She announced her intention to run for president.(彼女は大統領選に立候補する意向を発表しました。)

表現③ impeach

「impeach」という単語は、「弾劾する」という意味で、大統領が不正行為や職務怠慢などの理由で訴追される際に使われる表現です。

例文:The Congress has the power to impeach the President.(議会には大統領を弾劾する権限があります。)

まとめ

この記事では、「大統領」という日本語を英語でどのように表現するか、その使い分けや文脈について解説しました。President、Head of State、Commander-in-Chiefといった表現は、それぞれ異なるニュアンスと使用される文脈を持っています。また、「take office」、「run for president」、「impeach」といった関連表現も紹介しました。これらの知識を活用して、英語でのコミュニケーションをより豊かにしましょう。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話