目次
「独立記念日」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「独立記念日」はどのように過ごしますか?花火を見たり、バーベキューを楽しんだりしますよね。「独立記念日」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「独立記念日」の英語訳①Independence Day
独立記念日の英語訳として最も一般的なのが「Independence Day」です。アメリカの独立記念日を指す場合に特に使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
「独立記念日」の英語訳②National Day
「National Day」も独立記念日として使うことができる。ただし、こちらは特定の国の独立を祝う日全般を指す場合に使われる。
それでは例文を見てみましょう。
「独立記念日」の英語訳③Fourth of July
アメリカの独立記念日を特に指す場合、「Fourth of July」とも呼ばれる。この表現は日付そのものが祝日として認識されていることを反映している。
それでは例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめる。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Independence Day:特定の国の独立を祝う日として使われる。特にアメリカの独立記念日を指す。
National Day:特定の国の独立を祝う日全般を指す。どの国にも適用可能。
Fourth of July:アメリカの独立記念日を特に指す。日付そのものが祝日として認識されている。
「独立記念日」を使う際によく用いられる表現
表現① celebrate Independence Day
celebrate Independence Dayは独立記念日を祝うという意味の表現である。
例文:We always celebrate Independence Day with a big family gathering.
(私たちはいつも大家族で独立記念日を祝います。)
表現② attend the parade
attend the paradeはパレードに参加するという意味の表現である。
例文:We plan to attend the parade in the morning.
(私たちは朝にパレードに参加する予定です。)
「独立記念日」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
fireworks | 花火 |
barbecue | バーベキュー |
parade | パレード |
celebration | 祝典 |
まとめ
独立記念日の英語訳には「Independence Day」、「National Day」、「Fourth of July」などがあり、それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがある。特定の国の独立を祝う日を指す場合は「Independence Day」、どの国にも適用できる場合は「National Day」、アメリカの独立記念日を特に指す場合は「Fourth of July」を使うとよい。また、独立記念日を祝う際によく使われる表現や単語も覚えておくと便利である。