2024-02-08-223623.jpg

エプロンは英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

エプロンは英語で何と言えばよい?

エプロンを英語で表現する際には、その使用目的や文脈に応じていくつかの表現が存在します。日常生活でよく目にするエプロンですが、英語ではどのように表現されるのでしょうか?この記事ではエプロンの英語表現とその使い分けについて、例文を交えて詳しく解説していきます。

エプロンの英語訳①: apron

エプロンの最も一般的な英語訳は「apron」です。料理をする際に衣服を汚れから守るために使われるこのアイテムは、家庭内でもプロのキッチンでも広く使用されています。以下に、異なる文脈での使用例を示します。

例文①: She tied her apron and started to prepare dinner.(彼女はエプロンを結んで夕食の準備を始めた。)
例文②: The chef’s apron was stained with various sauces.(シェフのエプロンは様々なソースで汚れていた。)
例文③: He wore a leather apron while working in the workshop.(彼は作業場で働く際に革のエプロンを着用した。)

エプロンの英語訳②: pinafore

「pinafore」という単語もエプロンを指しますが、特に子供が着用する衣服を覆うタイプのエプロンを指すことが多いです。この言葉は、主にイギリス英語で用いられます。

例文①: The little girl wore a cute pinafore over her dress.(その小さな女の子はドレスの上にかわいいピナフォアを着ていた。)
例文②: During art class, the students put on pinafores to protect their uniforms.(美術の授業中、生徒たちは制服を守るためにピナフォアを着た。)
例文③: Pinafores are not just for children; they can be fashionable for adults too.(ピナフォアは子供だけのものではなく、大人にもおしゃれなアイテムとなり得る。)

エプロンの英語訳③: smock

「smock」という単語もエプロンに関連する表現で、特に作業用や芸術活動時に着用するゆったりとしたエプロンを指します。この単語は、特定の職業や趣味での使用が想起されることがあります。

例文①: The artist donned a smock before starting to paint.(画家は絵を描き始める前にスモックを着た。)
例文②: In the pottery class, everyone wore smocks to avoid getting clay on their clothes.(陶芸のクラスでは、皆が衣服に粘土がつかないようにスモックを着用した。)
例文③: The gardener’s smock was covered in soil after a day of planting.(一日中植え付けをした後、庭師のスモックは土で覆われていた。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここでは、上述したエプロンの英語訳とそのニュアンスや使用される文脈の違いについてまとめます。エプロンの英語表現を選ぶ際の参考にしてください。

apron:料理や作業時に一般的に使用されるエプロン。
pinafore:主に子供が着用する、衣服を覆うタイプのエプロンで、イギリス英語でよく使われる。
smock:作業用や芸術活動時に着用するゆったりとしたエプロンで、特定の職業や趣味での使用を想起させる。


「エプロン」を使う際によく用いられる表現

表現①: wear an apron

「wear an apron」は「エプロンを着用する」という意味の表現です。このフレーズは、エプロンを身につけている状態を表す際によく使われます。

例文:He always wears an apron when he bakes to keep his clothes clean.(彼はいつも焼き物をする時に衣服を汚さないようにエプロンを着用する。)

表現②: tie an apron

「tie an apron」は「エプロンの紐を結ぶ」という動作を表す表現です。エプロンを着用する際の一連の動作を描写する時に用いられます。

例文:Before starting to cook, she tied her apron around her waist.(料理を始める前に、彼女はウエストにエプロンを結んだ。)

表現③: remove an apron

「remove an apron」は「エプロンを脱ぐ」という意味の表現で、作業の終了や休憩時にエプロンを外す状況を表します。

例文:After finishing the painting, he removed his apron and cleaned his brushes.(絵を仕上げた後、彼はエプロンを脱いで筆を洗った。)

まとめ

この記事では、エプロンを英語でどのように表現するか、そしてそれぞれの表現が持つニュアンスや使用される文脈について解説しました。日常生活や特定の活動でエプロンを使用する際には、この記事で紹介した表現を参考にして適切な英語表現を選んでください。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話