「エリンギ」は英語で何という?例文付きで解説!

「エリンギ」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「エリンギ」は好きですか?料理に使うことも多いですよね。では、「エリンギ」を英語でどう言えばいいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。

「エリンギ」の英語訳① king oyster mushroom

「エリンギ」の英語訳としてよく使われるのが「king oyster mushroom」です。この「king oyster mushroom」は、その見た目が貝柱に似ていることから名付けられました。主に食材として使われることが多いです。それでは例文を見てみましょう。

左の画像

I bought some king oyster mushroom at the market.
(市場でエリンギを買ったよ。)
右の画像

Great! Let’s cook them tonight.
(いいね!今夜料理しよう。)

「エリンギ」の英語訳② eringi

「エリンギ」をそのままローマ字で「eringi」と表記することもあります。特に日本料理が人気の海外では、この名前で通じることが多いです。例えば、メニューに「eringi」と書かれていることも多いです。

左の画像

Have you tried eringi before?
(エリンギを食べたことある?)
右の画像

Yes, it’s delicious!
(うん、美味しいよ!)

「エリンギ」の英語訳③ trumpet mushroom

「エリンギ」を「trumpet mushroom」と呼ぶこともあります。この名前は、エリンギの形がトランペットに似ていることから来ています。特にアメリカではこの名前が使われることが多いです。

左の画像

Do you have any trumpet mushrooms?
(トランペットマッシュルームはありますか?)
右の画像

Yes, we do. How many would you like?
(はい、あります。いくつ欲しいですか?)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

king oyster mushroom:エリンギの正式な英語名で、特に料理のレシピや専門書で使われることが多いです。
eringi:日本料理が人気の海外で使われることが多く、日本語の名前をそのまま使っています。
trumpet mushroom:形状がトランペットに似ていることからアメリカで一般的に使われる名前です。


「エリンギ」を使う際によく用いられる表現

表現① cook with king oyster mushroom

「cook with king oyster mushrooms」は「エリンギを使って料理する」という意味の表現です。
例文:I love to cook with king oyster mushrooms.(エリンギを使って料理するのが大好きです。)

表現② sauté eringi

「sauté eringi」は「エリンギを炒める」という意味です。
例文:You should try sautéing eringi with garlic.(エリンギをニンニクと一緒に炒めてみて。)

「エリンギ」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
mushroom キノコ
recipe レシピ
ingredient 材料
saute 炒める
grill 焼く

まとめ

「エリンギ」の英語訳には「king oyster mushroom」、「eringi」、そして「trumpet mushroom」があります。それぞれの名前には使われる文脈やニュアンスが異なりますので、状況に応じて使い分けることが大切です。また、「エリンギ」を使った料理の表現や関連する単語も覚えておくと便利です。ぜひ、この記事を参考にしてみてください。


englishcompany



WebRTCで無料英会話