「絵を描く」は英語で何と言えばよい?
「絵を描く」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「絵を描く」の英語訳①draw a picture
「絵を描く」の最も一般的な英語訳は「draw a picture」です。この表現は、紙やキャンバスに鉛筆やペンで絵を描く際によく使われます。例えば、子供が学校で絵を描く場合に適しています。
「絵を描く」の英語訳②paint a picture
「paint a picture」も「絵を描く」という意味で使われますが、この場合は特に絵の具を使って絵を描く際に使用されます。アーティストがキャンバスに色を塗るときなどに適しています。
「絵を描く」の英語訳③sketch
「sketch」は「絵を描く」という意味でも使われますが、特に短時間で簡単に描く場合に使われます。アイデアのラフスケッチや下書きに適しています。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
draw a picture:紙やキャンバスに鉛筆やペンで絵を描く場合に使う。子供の絵描きや簡単なスケッチに適している。
paint a picture:絵の具を使ってキャンバスに色を塗る場合に使う。アーティストが本格的な絵を描く際に適している。
sketch:短時間で簡単に描く場合に使う。アイデアのラフスケッチや下書きに適している。
「絵を描く」を使う際によく用いられる表現
表現① create a masterpiece
「create a masterpiece」は「傑作を作る」という意味の表現です。
例文:She wants to create a masterpiece that will be remembered forever.
(彼女は永遠に記憶に残る傑作を作りたいと思っています。)
表現② illustrate
「illustrate」は「イラストを描く」という意味の表現です。
例文:He was hired to illustrate the children’s book.
(彼は子供の本のイラストを描くために雇われました。)
「絵を描く」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
canvas | キャンバス |
paintbrush | 絵筆 |
easel | イーゼル |
palette | パレット |
charcoal | 木炭 |
まとめ
「絵を描く」という表現には、状況や使用する道具によっていくつかの英語訳があります。鉛筆やペンで描く場合は「draw a picture」、絵の具を使う場合は「paint a picture」、短時間で簡単に描く場合は「sketch」が適しています。それぞれの表現を使い分けることで、より正確に自分の意図を伝えることができます。