「太った」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「太った」と感じたことはありますか?食べ過ぎや運動不足で体重が増えることはよくありますね。「太った」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「太った」の英語訳① gained weight
「太った」の英語訳としてよく使われるのが「gained weight」です。この表現は体重が増えたことに焦点を当てています。例えば、長い休暇の後などによく使われます。
「太った」の英語訳② put on weight
「put on weight」も「太った」を表現する際によく使われます。この表現は体重が増えることを自然に表現しています。例えば、食生活の変化などで使われます。
「太った」の英語訳③ got fat
「got fat」は少しカジュアルで直接的な表現です。体重が増えて見た目に変化があったことを強調します。友達同士の会話で使われることが多いです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
gained weight:体重が増えたことに焦点を当てた表現。例えば、休暇中に太ったときなどに使われます。
put on weight:体重が自然に増えたことを表現。食生活の変化などで使われることが多いです。
got fat:カジュアルで直接的な表現。見た目の変化を強調し、友達同士の会話でよく使われます。
「太った」を使う際によく用いられる表現
表現① lose weight
「lose weight」は「体重を減らす」という意味の表現です。
例文:I need to lose weight before the wedding. (結婚式までに体重を減らさないと。)
表現② gain a few pounds
「gain a few pounds」は「数ポンド太る」という意味の表現です。
例文:I’ve gained a few pounds over the winter. (冬の間に数ポンド太った。)
「太った」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
diet | ダイエット |
exercise | 運動 |
calories | カロリー |
overeating | 食べ過ぎ |
まとめ
といったように、「太った」を表現する英語にはいくつかの選択肢があります。「gained weight」や「put on weight」は比較的一般的で、「got fat」はカジュアルな場面で使われます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。どの表現も、具体的な例文を通じて理解を深めてください。