「ごみ」は英語で何と言えばよい?
日常生活においてよく目にする「ごみ」ですが、英語での表現は一つではありません。状況に応じて使い分ける必要があるため、ここではその英訳と使い方を例文付きで解説します。ごみの種類や処理方法によって使い分けられる英語表現を学びましょう。
「ごみ」の英語訳①trash
「ごみ」の一般的な英語訳として「trash」があります。これは日常生活で出る一般的なごみを指す言葉で、特にアメリカ英語でよく使われます。家庭から出る生活ごみや公共の場で見かけるゴミ箱を指す際に使用します。
例文①:Please take out the trash.(ごみを出してください)
例文②:I threw my old shoes in the trash.(古い靴をごみに捨てた)
例文③:The park was littered with trash after the festival.(祭りの後、公園はごみで散らかっていた)
「ごみ」の英語訳②garbage
もう一つの訳語「garbage」も日常生活で発生するごみを指しますが、こちらは主に生ゴミや台所のごみを指すことが多いです。また、「trash」と同様にアメリカ英語での使用が一般的です。
例文①:The garbage needs to be separated for recycling.(ごみはリサイクルのために分別する必要がある)
例文②:Don’t forget to put the garbage out tonight.(今夜、ごみを出すのを忘れないでください)
例文③:There is a bad smell coming from the garbage can.(ごみ箱から悪臭がしている)
「ごみ」の英語訳③rubbish
イギリス英語では「ごみ」を「rubbish」と表現します。この言葉は不要な物や価値のない物を指すことが多く、家庭ごみや公共の場のごみ箱に捨てられるもの全般を指します。
例文①:The streets are clean because there is no rubbish.(通りがきれいだ、ごみがないから)
例文②:He cleared out all the rubbish from his garage.(彼はガレージのごみをすべて片付けた)
例文③:Please put your rubbish in the bin provided.(ごみは用意されたビンに入れてください)
「ごみ」の英語訳④waste
「waste」は産業廃棄物や医療廃棄物など、特定の分野で発生するごみを指す場合に用いられることが多いです。また、リソースの無駄遣いという意味でも使われます。
例文①:Hazardous waste must be disposed of properly.(危険な廃棄物は適切に処理されなければならない)
例文②:The factory produces a lot of industrial waste.(その工場は多くの産業廃棄物を生産する)
例文③:Wasting food is a serious issue.(食べ物を無駄にすることは深刻な問題である)
「ごみ」の英語訳⑤litter
「litter」は、特に公共の場で不適切に捨てられたごみを指す言葉です。道路や公園などでポイ捨てされたごみに対して使われることが多く、環境汚染の問題として扱われます。
例文①:Littering is prohibited in this area.(このエリアではポイ捨てが禁止されています)
例文②:Volunteers gathered to pick up litter on the beach.(ボランティアがビーチのごみ拾いに集まった)
例文③:There are fines for littering in the city.(市内でのポイ捨てには罰金が科されます)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
これまでに挙げた「ごみ」の英語訳は、それぞれ異なるニュアンスや文脈で使用されます。以下にその違いを簡潔にまとめます。
trash:日常生活で出る一般的なごみ、特にアメリカ英語で使用
garbage:主に生ゴミや台所のごみ、アメリカ英語での使用が一般的
rubbish:イギリス英語での一般的なごみ、価値のない物
waste:産業廃棄物や医療廃棄物など特定のごみ、リソースの無駄遣い
litter:公共の場で不適切に捨てられたごみ、環境汚染の問題
「ごみ」を使う際によく用いられる表現
表現① dispose of waste
「dispose of waste」はごみを処分するという意味の表現です。特に、正しい方法でごみを処理する際に使われます。
例文:Please dispose of your waste properly.(ごみは適切に処分してください)
表現② recycle
「recycle」はリサイクルするという意味で、再利用可能なごみを指して使われます。環境保護の観点から、この表現は非常に重要です。
例文:We should recycle paper and plastic to save resources.(資源を節約するために、紙やプラスチックをリサイクルすべきです)
表現③ throw away
「throw away」はごみを捨てるという意味の表現です。不要になった物を捨てる際に一般的に使用されます。
例文:Don’t throw away batteries in the regular trash.(電池を普通のごみに捨てないでください)
まとめ
この記事では、「ごみ」を英語でどのように表現するか、その英訳と使い分けについて解説しました。状況に応じて適切な言葉を選ぶことで、より正確なコミュニケーションが可能になります。日々の生活の中で「ごみ」に関する話題が出た際には、この記事で学んだ表現を活用してみてください。