2024-02-14-145719-1.jpg

ご承諾頂きまことにありがとうございます。は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「ご承諾頂きまことにありがとうございます」の英語表現とその使い方

日本語の丁寧な感謝の表現「ご承諾頂きまことにありがとうございます」は、英語でいくつかの異なる方法で表現することができます。この表現は、相手の同意や許可に対して感謝を示す際に用いられます。ここでは、その英訳と使い分けについて、具体的な例文を交えて解説します。

「ご承諾頂きまことにありがとうございます」の英語訳①Thank you for your approval

「ご承諾頂きまことにありがとうございます」の一般的な英訳は「Thank you for your approval」となります。この表現は、フォーマルなビジネスシーンや公式な文書でよく使用されます。相手の同意や承認に対する感謝を表す際に適しています。

例文①:Thank you for your approval of the project proposal.(プロジェクト提案にご承諾いただき、ありがとうございます。)
例文②:We appreciate your approval and look forward to working together.(ご承諾いただき感謝しております。共に働けることを楽しみにしています。)
例文③:Your approval is greatly appreciated and will not be taken for granted.(ご承諾いただき大変感謝しております。決して当然とは思いません。)

「ご承諾頂きまことにありがとうございます」の英語訳②Thank you for agreeing

よりカジュアルな文脈で「ご承諾頂きまことにありがとうございます」と言いたい場合は、「Thank you for agreeing」という表現が適しています。このフレーズは、友人や同僚など、比較的親しい関係での使用に適しており、感謝の意を伝えつつも堅苦しくない印象を与えます。

例文①:Thank you for agreeing to help me with the move.(引っ越しを手伝ってくれることに同意してくれてありがとう。)
例文②:I’m really grateful that you agreed to join our team.(私たちのチームに参加してくれることに同意してくれて本当に感謝しています。)
例文③:Thank you for agreeing to the terms of the contract.(契約の条件に同意してくれてありがとう。)

「ご承諾頂きまことにありがとうございます」の英語訳③I appreciate your consent

「ご承諾頂きまことにありがとうございます」という表現を、より個人的な感謝の意を込めて伝えたい場合、「I appreciate your consent」というフレーズが有効です。この表現は、相手の許可や同意に対する深い感謝を示す際に用いられます。

例文①:I appreciate your consent to use your photograph in our publication.(出版物であなたの写真を使用することに同意してくれて感謝しています。)
例文②:Your consent to the changes has been a great help, thank you.(変更に同意してくれたことが大変助かりました、ありがとうございます。)
例文③:I appreciate your consent and support in this matter.(この件に関してのあなたの同意と支持に感謝します。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

上記で解説した各英訳は、似たような意味を持ちながらも、使用する文脈によって微妙なニュアンスの違いがあります。以下にそれぞれの表現の違いをまとめます。

Thank you for your approval:フォーマルなビジネスシーンや公式な文書での使用に適しています。
Thank you for agreeing:カジュアルな文脈や親しい関係での使用に適しています。
I appreciate your consent:個人的な感謝を伝えたい場合や、相手の許可や同意に深い感謝を示す際に用いられます。


「ご承諾頂きまことにありがとうございます」を使う際によく用いられる表現

表現① express gratitude

「感謝を表現する」という意味の「express gratitude」は、「ご承諾頂きまことにありがとうございます」と同様に、感謝の気持ちを伝える際によく使用される表現です。

例文:I would like to express my gratitude for your continued support.(あなたの継続的なサポートに対して感謝の意を表したいと思います。)

表現② show appreciation

「感謝を示す」という意味の「show appreciation」も、感謝の気持ちを伝える際に用いられる表現です。このフレーズは、相手に対する敬意や感謝を表すのに適しています。

例文:We would like to show our appreciation for your generous donation.(あなたの寛大な寄付に対して、私たちの感謝を示したいと思います。)

まとめ

この記事では、「ご承諾頂きまことにありがとうございます」という日本語の表現を英語でどのように伝えるか、その英訳と文脈に応じた使い分けについて解説しました。感謝の表現は、相手との関係性や状況に応じて選ぶことが重要です。適切な表現を選ぶことで、相手に対する敬意を示し、良好な関係を築くことができます。




englishcompany



WebRTCで無料英会話