「肌寒い」は英語で何と言えばよい?
みなさん、秋や冬の朝に「肌寒い」と感じることがありますよね?この記事では、そんな「肌寒い」を英語でどう表現するか、いくつかの選択肢を紹介します。ニュアンスの違いも解説するので、ぜひ参考にしてください。
「肌寒い」の英語訳①chilly
「肌寒い」を表現する最も一般的な英語の一つが「chilly」です。この「chilly」には、少し寒いという意味があります。特に、朝や夕方に使われることが多いですね。
例文を見てみましょう。
「肌寒い」の英語訳②cool
「肌寒い」を別の言い方で表現するなら「cool」も良い選択です。ただし、「cool」は「chilly」よりも少し暖かいニュアンスがあります。春や秋の涼しい日によく使われます。
例文を見てみましょう。
「肌寒い」の英語訳③brisk
「brisk」も「肌寒い」と感じるときに使える表現です。「brisk」には、爽やかで少し寒いというニュアンスがあります。特に、風が吹いているときに使われることが多いです。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
上記で紹介した「肌寒い」の英語訳のニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
chilly:少し寒いという意味で、特に朝や夕方に使われることが多い。
cool:涼しいという意味で、「chilly」よりも暖かいニュアンスがある。春や秋の涼しい日に使われる。
brisk:爽やかで少し寒いという意味で、特に風が吹いているときに使われる。
「肌寒い」を使う際によく用いられる表現
表現① feel a chill
「feel a chill」は「寒さを感じる」という意味の表現です。
例文:I can feel a chill in the air.(空気中に寒さを感じる。)
表現② nip in the air
「nip in the air」は「空気が冷たい」という意味の表現です。
例文:There’s a nip in the air this morning.(今朝は空気が冷たい。)
「肌寒い」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
breeze | そよ風 |
jacket | ジャケット |
morning | 朝 |
まとめ
いかがでしたか?「肌寒い」を表現する英語にはいくつかの選択肢があります。それぞれの単語には微妙なニュアンスの違いがあるので、状況に応じて使い分けることが大切です。これで、次回「肌寒い」朝に英語でどう表現するか迷わずに済むでしょう!
“`