2024-02-28-163407-1.jpg

引き出しは英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「引き出し」は英語で何と言えばよい?

日常生活でよく使われる「引き出し」という言葉ですが、英語ではどのように表現するのでしょうか?この記事では、「引き出し」の英語訳とその使い方、さらには文脈に応じた使い分けについて例文を交えて詳しく解説します。家具の一部としての「引き出し」から、比喩的な意味での「引き出し」まで、幅広い用途を持つこの言葉の英語表現を学びましょう。

「引き出し」の英語訳①drawer

家具の一部としての「引き出し」は英語で「drawer」と表現されます。これは、机やタンスなどに取り付けられた収納部分を指し、物を収納するために引き出して使います。この単語は家具に関連する文脈で頻繁に使用されます。

例文①:Please put the documents in the top drawer of my desk.(私の机の一番上の引き出しに書類を入れてください。)
例文②:I found my old watch in the back of the drawer.(引き出しの奥で古い時計を見つけた。)
例文③:She keeps her jewelry in a locked drawer.(彼女はジュエリーを鍵付きの引き出しに保管している。)

「引き出し」の英語訳②compartment

特に区切られた小さな収納スペースを指す場合、「引き出し」は「compartment」という単語で表現されることがあります。この言葉は、引き出しのように物を入れるための区画を意味し、車のグローブボックスやランドセルの小さなポケットなど、さまざまな場所で使われます。

例文①:The secret compartment in the suitcase was full of cash.(スーツケースの秘密の引き出しには現金がいっぱいだった。)
例文②:He hid the key in a small compartment of his backpack.(彼はリュックの小さな引き出しに鍵を隠した。)
例文③:My desk has a hidden compartment for valuable items.(私の机には貴重品を入れるための隠し引き出しがある。)

「引き出し」の英語訳③slot

細長い形状の「引き出し」や、特定のアイテムを挿入するためのスペースを指す場合には「slot」という単語が適しています。例えば、郵便受けの投函口や自動販売機の硬貨投入口などがこれに該当します。

例文①:Insert the coin into the slot to start the game.(ゲームを始めるために硬貨をスロットに挿入してください。)
例文②:I dropped my letter into the mail slot.(私は手紙を郵便受けのスロットに投函した。)
例文③:The parking meter has a slot for coins.(駐車メーターには硬貨を入れるスロットがある。)

「引き出し」の英語訳④pigeonhole

文書や書類を分類して保管するための「引き出し」は、「pigeonhole」という言葉で表現されることがあります。これは、オフィスなどで見られる書類整理用の小さな区画を指し、効率的な書類管理に役立ちます。

例文①:Please file these reports in the appropriate pigeonholes.(これらの報告書を適切な引き出しにファイリングしてください。)
例文②:I have a pigeonhole at the office for incoming mail.(オフィスには私宛の郵便物を入れる引き出しがある。)
例文③:The secretary sorted the documents into various pigeonholes.(秘書は書類を様々な引き出しに分類した。)

「引き出し」の英語訳⑤niche

壁に設けられた飾り棚や小さな収納スペースを意味する「引き出し」は、「niche」という単語で表現されます。この言葉は、特定の目的のために作られた小さなくぼみやスペースを指し、インテリアデザインでよく用いられます。

例文①:The artist placed his sculpture in a niche of the gallery.(芸術家は彼の彫刻をギャラリーの引き出しに置いた。)
例文②:I created a reading niche in the corner of my living room.(私はリビングルームの角に読書用の引き出しを作った。)
例文③:The niche in the wall is perfect for displaying vases.(壁の引き出しは花瓶を展示するのに最適だ。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここまで、「引き出し」という言葉の英語訳とその使い分けについて解説してきました。以下に、それぞれの英語訳のニュアンスと文脈の違いを簡潔にまとめます。これを参考にして、適切な単語を選んで使いこなしましょう。

drawer:家具の収納部分を指す一般的な表現。
compartment:特に区切られた小さな収納スペースを指す。
slot:細長い形状のスペースや特定のアイテムを挿入するためのスペース。
pigeonhole:文書や書類を分類して保管するための区画。
niche:壁に設けられた飾り棚や小さな収納スペース。


「引き出し」を使う際によく用いられる表現

表現① organize your space

「引き出し」を使って空間を整理することを「organize your space」と表現します。整理整頓は生活や仕事の効率を高めるために重要です。

例文:I need to organize my space and clean out my drawers.(私はスペースを整理して、引き出しを片付ける必要がある。)

表現② store away

物を「引き出し」にしまうことを英語で「store away」と言います。この表現は、使わない物を整理しておく際によく使われます。

例文:After the meeting, store away all the documents in the drawers.(会議の後で、すべての書類を引き出しにしまってください。)

表現③ tuck something away

「tuck something away」は、物を「引き出し」に入れて隠すようにしまうという意味です。大切な物や秘密の物を人目につかないように保管する際に用いられます。

例文:She tucked away her diary in the bottom drawer where nobody would find it.(彼女は誰にも見つからないように、日記を一番下の引き出しにしまった。)

表現④ pull out

「pull out」という表現は、「引き出し」から物を取り出す動作を指します。この表現は、物を探したり取り出したりする際によく使われます。

例文:He pulled out a map from the drawer and spread it on the table.(彼は引き出しから地図を取り出して、テーブルの上に広げた。)

表現⑤ find something in a drawer

「find something in a drawer」というフレーズは、「引き出し」の中から何かを見つけるという意味です。予期せぬ発見や探し物をした際に使われる表現です。

例文:I found an old photo in a drawer while I was cleaning my room.(部屋の掃除をしていたら、引き出しの中から古い写真を見つけた。)

まとめ

この記事を通じて、「引き出し」の英語訳とその様々な使い方をご紹介しました。drawer, compartment, slot, pigeonhole, nicheといった単語を使い分けることで、より正確に状況を表現することができます。また、「organize your space」や「store away」などの表現を駆使して、日常生活やビジネスシーンでのコミュニケーションをスムーズに行いましょう。引き出しを上手に使いこなして、整理整頓された快適な空間を作り出すことが大切です。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話