「ヒトデ」は英語で何と言えばよい?
みなさん、海で見かける「ヒトデ」を英語でどう表現するか知っていますか?この記事では、「ヒトデ」の英語訳とその使い方について解説します。是非参考にしてください。
「ヒトデ」の英語訳① starfish
「ヒトデ」の英語訳として一般的に使われるのが「starfish」です。この「starfish」は、星の形をした海洋生物を指します。
それでは例文を見てみましょう。
「ヒトデ」の英語訳② seastar
「seastar」も「ヒトデ」として使われます。この表現は「starfish」とほぼ同じ意味を持ちますが、学術的な文脈で使われることが多いです。
それでは例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
starfish:カジュアルな会話でよく使われる。特に子供や一般の人々が使うことが多い。
seastar:学術的な文脈で使われることが多い。専門家や研究者が使うことが多い。
「ヒトデ」を使う際によく用いられる表現
表現① find a starfish
「find a starfish」は「ヒトデを見つける」という意味の表現です。
例文:
We went to the beach and found a starfish.
(私たちはビーチに行ってヒトデを見つけた。)
表現② observe a seastar
「observe a seastar」は「ヒトデを観察する」という意味の表現です。
例文:
The students observed a seastar in the tide pool.
(生徒たちは潮だまりでヒトデを観察した。)
「ヒトデ」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
marine | 海洋の |
species | 種 |
tide pool | 潮だまり |
discover | 発見する |
まとめ
というわけで、「ヒトデ」の英語訳について解説しました。「starfish」は日常会話で、「seastar」は学術的な文脈で使われることが多いです。どちらも正しいですが、使う場面に応じて適切な表現を選びましょう。海で「ヒトデ」を見かけたら、ぜひ英語で話してみてください。