「ホールニューワールド」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「ホールニューワールド」というフレーズを聞いたことがありますか?このフレーズを英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「ホールニューワールド」の英語訳① a whole new world
「ホールニューワールド」の英語訳として最も一般的に使われるのが「a whole new world」です。このフレーズはディズニー映画『アラジン』の名曲から来ています。新しい世界や新しい経験を象徴する言葉としてよく使われます。
「ホールニューワールド」の英語訳② brand new world
「brand new world」も「ホールニューワールド」として使うことができます。こちらは「完全に新しい世界」という意味合いが強く、新しい始まりや未知の領域に踏み出す際に使われることが多いです。
「ホールニューワールド」の英語訳③ a new horizon
「a new horizon」は「新しい地平線」という意味で、「ホールニューワールド」と同じく新しい経験や冒険を指す表現です。特に新しいチャレンジや未来に向けて使われます。
「ホールニューワールド」の英語訳④ a fresh start/h3>
「a fresh start」は「新しいスタート」という意味で、過去をリセットして新しい人生やキャリアを始める際に使われます。「ホールニューワールド」のニュアンスを持つ別の表現です。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
a whole new world:ディズニー映画『アラジン』の影響で、新しい経験や未知の世界を象徴する言葉として広く使われる。
brand new world:完全に新しい世界、新しい始まりや未知の領域に踏み出す際に使われる。
a new horizon:新しい地平線、新しいチャレンジや未来に向けて使われる。
a fresh start:新しいスタート、過去をリセットして新しい人生やキャリアを始める際に使われる。
「ホールニューワールド」を使う際によく用いられる表現
表現① embark on a new journey
「embark on a new journey」は「新しい旅に出る」という意味の表現です。
例文:She decided to embark on a new journey in her career.
(彼女はキャリアで新しい旅に出ることを決めた。)
表現② embrace new opportunities
「embrace new opportunities」は「新しい機会を受け入れる」という意味の表現です。
例文:We should embrace new opportunities that come our way.
(私たちはやってくる新しい機会を受け入れるべきだ。)
「ホールニューワールド」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
adventure | 冒険 |
opportunity | 機会 |
explore | 探検する |
horizon | 地平線 |
まとめ
といったように、「ホールニューワールド」の英語訳にはいくつかの選択肢があります。それぞれの表現には微妙なニュアンスや使われる文脈の違いがあるため、状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。新しい経験や未知の世界に踏み出す際に、ぜひこれらの表現を活用してみてください。