「放射線」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「放射線」という言葉を聞いたことがありますか?科学の授業やニュースで耳にすることが多いこの言葉、英語ではどのように表現するのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「放射線」の英語訳① radiation
「放射線」の英語訳として最もよく使われるのが「radiation」です。この「radiation」にはエネルギーが波や粒子として放出されるというニュアンスがあります。主に科学や医学の文脈で使われることが多いです。
それでは例文を見てみましょう。
「放射線」の英語訳② radiant energy
「radiant energy」も「放射線」を指す言葉として使うことができます。ただし、「radiation」が一般的に放射線全般を指すのに対して、「radiant energyは」特に電磁波として放出されるエネルギーを指します。
例文を見てみましょう。
「放射線」の英語訳③ ray
「ray」も「放射線」を意味することがありますが、これは特定の種類の放射線、例えばX線やガンマ線を指すことが多いです。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
radiation:エネルギーが波や粒子として放出される一般的な放射線を指します。科学や医学の分野で広く使われます。
radiant energy:特に電磁波として放出されるエネルギーを指します。太陽光発電などの文脈で使われることが多いです。
ray:特定の種類の放射線、例えばX線やガンマ線を指します。医療や物理学の分野で使われます。
「放射線」を使う際によく用いられる表現
表現① exposure to radiation
「exposure to radiation」は「放射線への被曝」を意味する表現です。
例文:Prolonged exposure to radiation can be harmful.(長時間の放射線被曝は有害である可能性があります。)
表現② radiation therapy
「radiation therapy」は「放射線治療」を意味します。
例文:She is undergoing radiation therapy for cancer.(彼女はがんのために放射線治療を受けています。)
「放射線」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
radiation dose | 放射線量 |
radiation sickness | 放射線障害 |
radiation shielding | 放射線防護 |
radiation detector | 放射線検出器 |
まとめ
この記事では「放射線」の英語訳として「radiation」、「radiant energy」、「ray」の三つを紹介しました。それぞれの訳には微妙なニュアンスや使われる文脈が異なりますので、適切な場面で使い分けることが重要です。放射線に関連する英単語や表現も覚えておくと、より自然な英会話ができるようになります。ぜひ参考にしてみてください。