「実態」は英語で何という?例文付きで解説!

「実態」は英語で何と言えばよい?

「実態」という言葉、日常生活やビジネスシーンでよく耳にしますよね?この「実態」を英語で表現するには、どのような言葉を使えば良いのでしょうか?

左の画像

この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「実態」の英語訳①reality

「実態」を表す英語として「reality」がよく使われます。この言葉は、物事の本当の姿や状況を指す際に用いられます。たとえば、ビジネスの世界では、会社の財務状況の実態を把握するために使われることがあります。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The reality of the situation is more complex than we thought.(状況の実態は私たちが考えていたよりも複雑です。)
② Understanding the reality of climate change is crucial.(気候変動の実態を理解することは重要です。)
③ We need to face the reality of our financial problems.(私たちは財政問題の実態に直面する必要があります。)

「実態」の英語訳②actual state

「actual state」も「実態」を表す表現として使われます。これは、物事の現在の状態や状況を具体的に示す際に用いられます。特に、調査や分析の結果を示すときに便利です。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The actual state of the project is behind schedule.(プロジェクトの実態は予定より遅れています。)
② We need to assess the actual state of the market.(市場の実態を評価する必要があります。)
③ The report reveals the actual state of the company’s operations.(その報告書は会社の運営の実態を明らかにしています。)

「実態」の英語訳③true nature

「true nature」は「実態」を表現するもう一つの方法です。このフレーズは、物事の本質や真の姿を示す際に使われます。特に、何かの背後にある真実を探るときに適しています。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The true nature of the problem was hidden from us.(問題の実態は私たちから隠されていました。)
② She finally understood the true nature of his intentions.(彼の意図の実態を彼女はようやく理解しました。)
③ The documentary explores the true nature of urban life.(そのドキュメンタリーは都市生活の実態を探ります。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
reality:物事の本当の姿や状況を指す。例:The reality of the situation is more complex than we thought.
actual state:現在の具体的な状態や状況を示す。例:The actual state of the project is behind schedule.
true nature:物事の本質や真の姿を示す。例:The true nature of the problem was hidden from us。


「実態」を使う際によく用いられる表現

表現① uncover the truth

uncover the truthは真実を明らかにするという意味の表現です。
例文:We must uncover the truth behind the rumors.(噂の背後にある真実を明らかにしなければなりません。)

表現② reveal the facts

reveal the factsは事実を明らかにするという意味の表現です。
例文:The investigation will reveal the facts about the incident.(調査は事件の事実を明らかにするでしょう。)

「実態」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
analysis 分析
assessment 評価
investigation 調査
truth 真実
facts 事実

まとめ

「実態」を英語で表現するには、状況や文脈に応じて「reality」「actual state」「true nature」などを使い分けることが重要です。それぞれの言葉には微妙なニュアンスの違いがあり、適切に使うことでより正確なコミュニケーションが可能になります。例文を参考にしながら、実際の会話や文章で使ってみてください!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話