AdobeStock_159659388-1.jpeg

株は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「株」は英語で何と言えばよい?

「株」という言葉は、金融の世界で頻繁に使われる用語です。英語では「stock」と表現されることが一般的ですが、文脈によっては他の言葉を使うこともあります。この記事では、「株」を英語でどのように表現し、どのような文脈で使い分けるべきかを例文を交えて解説します。

「株」の英語訳①stock

「株」を指す最も基本的な英語は「stock」です。これは、企業の所有権を示す証券のことを指し、投資家が購入することでその企業の一部の所有者になることを意味します。例えば、ある企業が新しい事業を始めるための資金を調達する際に、株式を公開して投資家から資金を集めることがあります。

例文①:I bought some stocks in a tech company.(私はあるテクノロジー企業の株をいくつか買った。)
例文②:The stock market has been volatile recently.(株式市場は最近、不安定だ。)
例文③:She is looking into the stock portfolio of several companies.(彼女はいくつかの企業の株式ポートフォリオを調査している。)

「株」の英語訳②share

「stock」と同義で使われることもある「share」は、特定の企業の株式を指す場合に使用されます。「share」は、その企業内での所有権の割合を示す単位としても理解されています。投資家が「shares」を購入することで、企業の利益や損失に対する権利を得ることになります。

例文①:He sold his shares when the company’s value increased.(その会社の価値が上がったとき、彼は自分の株を売った。)
例文②:The number of shares you own determines your voting power in the company.(所有している株の数が、会社での投票権を決定する。)
例文③:They decided to buy more shares to increase their stake in the company.(彼らは会社での持ち分を増やすために、より多くの株を買うことに決めた。)

「株」の英語訳③equity

「equity」は、企業の株式に関連する概念であり、企業の純資産価値または所有権のことを指します。この言葉は、株式だけでなく、企業の資産から負債を差し引いた純価値を示す場合にも用いられます。投資家が企業の「equity」に投資するとき、彼らはその企業の成功に直接的な利益を得る機会を持ちます。

例文①:The company is seeking to increase its equity capital.(その会社は自己資本を増やそうとしている。)
例文②:Investors are attracted to the high equity returns of the startup.(投資家はそのスタートアップの高い自己資本利益率に惹かれている。)
例文③:Equity financing is an alternative to taking on debt.(自己資本による資金調達は、借金をする代わりの選択肢である。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここでは、上記で解説した「株」の英語訳のニュアンスや文脈の違いを簡潔にまとめます。これにより、各単語の適切な使い方を素早く把握することができます。

stock:企業の所有権を示す証券全般を指す。
share:特定の企業の株式、またはその企業内の所有権の単位。
equity:企業の純資産価値や所有権、または株式そのもの。


「株」を使う際によく用いられる表現

表現① invest in stocks

「invest in stocks」は「株に投資する」という意味の表現です。投資家が資金を使って株式を購入し、その企業の成長とともに利益を得ることを意図しています。

例文:He is planning to invest in stocks for long-term gains.(彼は長期的な利益のために株に投資する計画だ。)

表現②dividend yield

「dividend yield」は「配当利回り」と訳され、株式から得られる配当をその株式の価格で割った割合を示します。これは、投資の収益性を評価するための重要な指標の一つです。

例文:The dividend yield of this stock is quite attractive to income-focused investors.(この株の配当利回りは、収入志向の投資家にとってかなり魅力的だ。)

まとめ

この記事では、「株」を英語でどのように表現し、どのような文脈で使い分けるべきかを解説しました。基本的な「stock」から、特定の企業の株式を指す「share」、企業の純資産価値や所有権を示す「equity」まで、それぞれの言葉のニュアンスと使い方を例文を交えて紹介しました。投資に関する会話や金融の記事を読む際には、これらの英語表現が役立つでしょう。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話