目次
「かくれんぼ」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「かくれんぼ」は好きですか?子供のころに遊んだ記憶があるかもしれませんね。「かくれんぼ」を英語でどう表現すればいいのか、知っていますか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。
「かくれんぼ」の英語訳①hide and seek
「かくれんぼ」の英語訳として最も一般的に使われるのが「hide and seek」です。この「hide and seek」は、隠れる人と見つける人に分かれて遊ぶ、子供にとっておなじみの遊びを指します。例えば、公園で子供たちが遊んでいるシーンを思い浮かべてみてください。
「かくれんぼ」の英語訳②playing hide and go seek
もう一つの訳は「playing hide and go seek」です。これは「hide and seek」とほぼ同じ意味で使われますが、特にアメリカ英語でよく使われる表現です。少し長いですが、意味は全く同じです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
hide and seek:子供の遊びとして最も一般的な表現。日本の「かくれんぼ」に相当する。例文:Let’s play hide and seek!(かくれんぼしよう!)
playing hide and go seek:アメリカ英語で使われることが多い。意味は「hide and seek」と同じ。例文:The kids are playing hide and go seek.(子供たちがかくれんぼしている。)
「かくれんぼ」を使う際によく用いられる表現
表現① hide
「hide」は「隠れる」という意味の動詞です。かくれんぼでよく使われます。
例文:You have to hide before I count to ten.(10まで数える間に隠れてね。)
表現② seek
「seek」は「探す」という意味の動詞です。かくれんぼで、見つける役の人が使います。
例文:I will seek you when I finish counting.(数え終わったら探しに行くよ。)
「かくれんぼ」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
count | 数える |
found | 見つけた |
spot | 見つける |
まとめ
といったように、「かくれんぼ」を英語で表現する方法について解説しました。一般的には「hide and seek」が使われますが、アメリカでは「playing hide and go seek」もよく使われます。どちらも子供たちが楽しむ遊びを指し、文脈によって使い分けることができます。ぜひ、英語での「かくれんぼ」も楽しんでみてください。