「ワクチン」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「ワクチン」はご存じですか?病気の予防に欠かせない「ワクチン」を英語でどう言うかご存じでしょうか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「ワクチン」の英語訳①vaccine
「ワクチン」の英語訳として最も一般的に使われるのが「vaccine」です。この「vaccine」には、病気の予防や免疫をつけるための薬剤というニュアンスがあります。日常会話でもニュースでもよく登場する言葉です。
例文を見てみましょう。
「ワクチン」の英語訳②immunization
「immunization」も「ワクチン」を意味する言葉として使われます。ただし、こちらは「ワクチン」を受ける行為そのものや、その結果としての免疫獲得を強調するニュアンスがあります。
例文を見てみましょう。
「ワクチン」の英語訳③inoculation
「inoculation」も「ワクチン」を意味する言葉ですが、これは特にワクチンを注射する行為を指すことが多いです。医療現場などでよく使われる用語です。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
vaccine:病気の予防や免疫をつけるための薬剤。日常会話やニュースでよく使われる。
immunization:ワクチンを受ける行為や、その結果としての免疫獲得を強調。学校や医療関係の書類でよく見かける。
inoculation:ワクチンを注射する行為を指すことが多い。医療現場で頻繁に使われる。
「ワクチン」を使う際によく用いられる表現
表現① get vaccinated
「get vaccinated」は「ワクチンを接種する」という意味の表現です。
例文:I plan to get vaccinated next week.(来週ワクチンを接種する予定です。)
表現② vaccine rollout
「vaccine rollout」は「ワクチンの普及」という意味の表現です。
例文:The vaccine rollout is progressing smoothly.(ワクチンの普及が順調に進んでいます。)
「ワクチン」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
booster | 追加接種 |
side effect | 副作用 |
immunity | 免疫 |
efficacy | 有効性 |
まとめ
この記事では「ワクチン」の英語訳について解説しました。それぞれの英訳は文脈によって使い分ける必要があります。「vaccine」は一般的な病気予防の薬剤を指し、「immunization」は予防接種行為や免疫獲得を強調し、「inoculation」は注射行為を特に指します。これらの違いを理解して、正確に使い分けましょう。