「本物」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「本物」に触れたことはありますか?「本物」を英語でどう表現すればよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「本物」の英語訳①genuine
「本物」の英語訳としてよく使われるのが「genuine」です。この「genuine」には「真の」や「本当の」というニュアンスがあります。主に物や感情に対して使われることが多いです。それでは例文を見てみましょう。
「本物」の英語訳②authentic
「authentic」も「本物」として使うことができます。ただし、「genuine」が物や感情に対して使われるのに対して、「authentic」は「真正の」や「正統の」というニュアンスを含み、特に文化や料理などの場面で使われることが多いです。
「本物」の英語訳③real
「real」は「本物」としての最もシンプルな表現です。幅広い場面で使われ、特に物や人の性質に対して使われることが多いです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
genuine:物や感情に対して使われ、「真の」や「本当の」という意味を持つ
authentic:文化や料理などに対して使われ、「真正の」や「正統の」という意味を持つ
real:最もシンプルな表現で、物や人の性質に対して使われる
「本物」を使う際によく用いられる表現
表現① be the real thing
「be the real thing」は「本物である」という意味の表現です。
例文:This painting is the real thing.
(この絵は本物です。)
表現② keep it real
「keep it real」は「本物でいる」「偽らない」という意味の表現です。
例文:Just be yourself and keep it real.
(自分らしく、本物でい続けて。)
「本物」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
genuine | 真の、本当の |
authentic | 真正の、正統の |
real | 本物の、実際の |
certified | 認定された |
original | オリジナルの、元の |
まとめ
この記事では「本物」の英語訳について解説しました。それぞれの訳語には微妙なニュアンスや使われる文脈の違いがあることを理解していただけたでしょうか?次回からは自信を持って「本物」を英語で表現できるようになるでしょう。