「観光する」は英語で何と言えばよい?
みなさん、旅行の計画を立てる際に「観光する」という言葉を使いますよね。英語で「観光する」を使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。ぜひ参考にしてください。
「観光する」の英語訳① sightseeing
「観光する」の英語訳として頻繁に使われるのが「sightseeing」です。この「sightseeing」には観光地を巡るというニュアンスがあります。主に旅行中に使われることが多いです。それでは例文を見てみましょう。
「観光する」の英語訳② tour
「tour」も「観光する」として使うことができます。ただし、「sightseeing」が観光地を巡るという意味であるのに対して、「tour」はガイド付きのツアーや計画された観光というニュアンスを含みます。旅行会社のツアーなどで使われることが多いです。
「観光する」の英語訳③ explore
「explore」も「観光する」として使える表現です。「explore」は探検する、探索するという意味を含み、観光地を自分のペースで見て回るニュアンスがあります。新しい場所を自分で発見するような感じです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
sightseeing:観光地を巡る。例文:Are you going sightseeing tomorrow?(明日観光に行くの?)
tour:ガイド付きのツアーや計画された観光。例文:We’re taking a city tour today.(今日は市内観光ツアーに参加するよ。)
explore:自分のペースで探索する。例文:We’re going to explore the old town.(旧市街を探索するつもりだよ。)
「観光する」を使う際によく用いられる表現
表現① visit landmarks
「visit landmarks」は「観光名所を訪れる」という意味の表現です。
例文:We plan to visit several landmarks during our trip.(旅行中にいくつかの観光名所を訪れる予定です。)
表現② join a tour
「join a tour」は「ツアーに参加する」という意味の表現です。
例文:We decided to join a guided tour of the city.(市内のガイド付きツアーに参加することにしました。)
「観光する」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
landmark | 観光名所 |
guide | ガイド |
itinerary | 旅程 |
まとめ
といったように、「観光する」を英語で表現する方法について解説しました。それぞれの表現のニュアンスや使われる文脈の違いを理解して、旅行の計画を立てる際に適切な表現を選びましょう。この記事が皆さんの参考になれば幸いです。