「検索」は英語で何と言えばよい?
みなさん、インターネットで何かを調べる時、「検索」しますよね?「検索」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「検索」の英語訳①search
「検索」の英語訳として最も一般的に使われるのが「search」です。この「search」には、情報を求めて調べるというニュアンスがあります。例えば、Googleで情報を探す時に使われます。それでは例文を見てみましょう。
「検索」の英語訳②look up
「look up」も「検索」として使うことができます。ただし、「search」が広範な情報を探すという意味であるのに対して、「look up」は特定の情報を調べるというニュアンスを含みます。辞書やデータベースでの検索に適しています。
「検索」の英語訳③seek
「seek」は、情報や答えを真剣に探求するという意味で使われます。これはよりフォーマルな場面での使用が一般的です。例えば、研究やビジネスの文脈で使われることが多いです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
search:情報を求めて調べるという広範な意味。一般的にインターネットやデータベースで使われる。
例文:I searched for a recipe online.(オンラインでレシピを検索しました。)
look up:特定の情報を調べるという意味。辞書やデータベースで使われることが多い。
例文:I looked up the word in the dictionary.(辞書でその単語を調べました。)
seek:情報や答えを真剣に探求するという意味。フォーマルな文脈で使われることが多い。
例文:She seeks advice from experts.(彼女は専門家からの助言を求めています。)
「検索」を使う際によく用いられる表現
表現① conduct a search
「conduct a search」は「検索を行う」という意味の表現です。
例文:The police conducted a search of the area.(警察はその地域を捜索しました。)
表現② run a query
「run a query」はデータベースや検索エンジンで「クエリを実行する」という意味の表現です。
例文:The technician ran a query to retrieve the data.(技術者はデータを取得するためにクエリを実行しました。)
「検索」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
engine | エンジン |
query | クエリ |
result | 結果 |
keyword | キーワード |
まとめ
この記事では「検索」の英語訳について解説しました。「search」、「look up」、「seek」のそれぞれのニュアンスや使われる文脈の違いを理解して、適切に使い分けることが重要です。また、よく使われる表現や一緒に使われやすい単語も覚えておくと便利です。