「子犬」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「子犬」は好きですか?見た目も仕草も可愛らしい子犬ですが、「子犬」を英語で言うとどうなるのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「子犬」の英語訳① puppy
「子犬」の英語訳として最も一般的に使われるのが「puppy」です。この「puppy」は特に生後間もない犬を指します。家族で新しいペットを迎える際に使われることが多いです。それでは例文を見てみましょう。
「子犬」の英語訳② young dog
「young dog」も「子犬」を指す表現です。ただし、「puppy」が特に生後間もない犬を指すのに対して、「young dog」はもう少し成長した若い犬を指します。例えば、訓練中の若い犬などに使われることが多いです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
puppy:生後間もない犬を指し、特に家庭で新しく迎えたペットとして使われることが多い。
young dog:少し成長した若い犬を指し、訓練中の犬などに使われることが多い。
「子犬」を使う際によく用いられる表現
表現① adopt a puppy
「adopt a puppy」は「子犬を飼う(養子にする)」という意味の表現です。
例文:We decided to adopt a puppy.(私たちは子犬を飼うことに決めました。)
表現② train a young dog
「train a young dog」は「若い犬を訓練する」という意味の表現です。
例文:He spends his weekends training young dogs.(彼は週末を若い犬の訓練に費やしています。)
「子犬」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
kennel | 犬小屋 |
leash | リード |
vaccination | 予防接種 |
breed | 品種 |
まとめ
以上のように、「子犬」を英語で表現する際には「puppy」や「young dog」といった単語が使われます。それぞれの単語は使われる場面やニュアンスが異なるので、状況に応じて使い分けることが大切です。また、関連する表現や単語も一緒に覚えておくと便利です。これであなたも「子犬」に関する英語表現をマスターできるはずです。