「喉が渇く」は英語で何という?例文付きで解説!

「喉が渇く」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「喉が渇く」ことってありますよね?水を飲みたくなる瞬間です。「喉が渇く」を英語でどう表現するか知っていますか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。

「喉が渇く」の英語訳① thirsty

「喉が渇く」を表現する最も一般的な英語が「thirsty」です。この単語は、水分を欲している状態を指します。例えば、運動後や暑い日に使うことが多いです。
例文を見てみましょう。

左の画像

I’m really thirsty after that run.
(そのランの後、本当に喉が渇いたよ。)
右の画像

Let’s grab some water.
(水を飲みに行こう。)

「喉が渇く」の英語訳② parched

「parched」も「喉が渇く」を表現する言葉ですが、こちらは「非常に喉が渇いている」状態を強調します。例えば、長時間水を飲んでいない時に使います。
例文を見てみましょう。

左の画像

I’m parched after hiking all day.
(丸一日ハイキングした後で喉がカラカラだよ。)
右の画像

We need to find a water source.
(水源を見つけなきゃ。)

「喉が渇く」の英語訳③ dry throat

「dry throat」は「喉が渇く」状態を具体的に表現するフレーズです。喉が乾燥していると感じる時に使います。
例文を見てみましょう。

左の画像

I have a dry throat from talking too much.
(話しすぎて喉が乾燥しているよ。)
右の画像

Drink some tea to soothe it.
(お茶を飲んで和らげてね。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
thirsty:一般的な「喉が渇く」状態を表現。例えば、運動後や暑い日に使う。
parched:非常に喉が渇いている状態を強調。例えば、長時間水を飲んでいない時に使う。
dry throat:喉が乾燥している状態を具体的に表現。例えば、話しすぎて喉が乾燥した時に使う。


「喉が渇く」を使う際によく用いられる表現

表現① quench your thirst

「quench your thirst」は「喉の渇きを癒す」という意味の表現です。
例文:Drink this water to quench your thirst.
(この水を飲んで喉の渇きを癒してね。)

表現② need a drink

「need a drink」は「飲み物が欲しい」という意味の表現です。
例文:I really need a drink right now.
(今すぐ飲み物が欲しいな。)

「喉が渇く」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
water
drink 飲み物
hydrate 水分補給する

まとめ

以上のように、「喉が渇く」を表現する英語にはいくつかの選択肢があり、それぞれに微妙なニュアンスの違いがあります。「thirsty」は一般的な「喉が渇く」状態を指し、「parched」は非常に喉が渇いている状態を強調します。「dry throat」は具体的に喉が乾燥している状態を表現します。それぞれの文脈に応じて使い分けることで、より自然な英語表現ができるようになるでしょう。




englishcompany



WebRTCで無料英会話