「コート」は英語で何という?例文付きで解説!

「コート」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「コート」は持っていますか?寒い冬に欠かせないアイテムですよね。「コート」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「コート」の英語訳①coat

「コート」を英語で言うと、最も一般的なのが「coat」です。この「coat」は防寒用の上着を指します。普段の会話やショッピングでよく使われます。
それでは例文を見てみましょう。

左の画像

Did you buy a new coat?
(新しいコートを買ったの?)
右の画像

Yes, it’s really warm.
(うん、とても暖かいよ。)

「コート」の英語訳②jacket

「コート」は「jacket」とも訳されることがあります。ただし、「jacket」は通常、短めで軽い上着を指します。春や秋に着ることが多いです。
具体的な例を見てみましょう。

左の画像

Do you like my new jacket?
(私の新しいジャケットどう?)
右の画像

It looks great on you.
(あなたに似合ってるよ。)

「コート」の英語訳③overcoat

「コート」を「overcoat」と訳すこともあります。これは特に冬に着る厚手のロングコートを指します。寒さが厳しい日にはぴったりです。
例を見てみましょう。

左の画像

I need an overcoat for winter.
(冬用のオーバーコートが必要だな。)
右の画像

Let’s go shopping this weekend.
(今週末に買い物に行こうよ。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
coat:防寒用の一般的な上着。例:Did you buy a new coat?(新しいコートを買ったの?)
jacket:軽めで短い上着。例:Do you like my new jacket?(私の新しいジャケットどう?)
overcoat:冬用の厚手のロングコート。例:I need an overcoat for winter.(冬用のオーバーコートが必要だな。)


「コート」を使う際によく用いられる表現

表現① put on a coat

「put on a coat」は「コートを着る」という意味の表現です。
例文:You should put on a coat, it’s cold outside.
(外は寒いからコートを着た方がいいよ。)

表現② take off a coat

「take off a coat」は「コートを脱ぐ」という意味の表現です。
例文:I took off my coat when I got home.
(家に帰ったときにコートを脱いだ。)

「コート」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
warm 暖かい
cold 寒い
wear 着る
buy 買う
take off 脱ぐ

まとめ

いかがでしたか?「コート」を英語で表現する際には、「coat」、「jacket」、「overcoat」といった単語を使い分けることが重要です。それぞれのニュアンスや使われる場面を理解して、適切な単語を選びましょう。これで次回のショッピングや会話で役立つこと間違いなしでしょう。




englishcompany



WebRTCで無料英会話