目次
「コロケーション」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「コロケーション」という言葉を聞いたことがありますか?英語で「コロケーション」と言いたいとき、どのように表現すれば良いのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。是非参考にしてください。
「コロケーション」の英語訳①collocation
「コロケーション」を英語に直訳すると「collocation」となります。これは、特定の単語が一緒に使われることが多い組み合わせを指します。例えば、「make a decision」や「take a break」のような表現がそうです。英語学習者にとって、この「collocation」を覚えることは、自然な英語を話すために非常に重要です。
「コロケーション」の英語訳②phrase
「phrase」も「コロケーション」として使うことができます。ただし、「phrase」は単語の組み合わせだけでなく、もっと広い意味での表現や言い回しを指します。例えば、「a piece of cake」という表現は、簡単なことを意味するイディオムです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
collocation:特定の単語が頻繁に一緒に使われる組み合わせを指します。例文:「make a decision」
phrase:単語の組み合わせだけでなく、広い意味での表現や言い回しを指します。例文:「a piece of cake」
「コロケーション」を使う際によく用いられる表現
表現① common collocation
common collocationは、一般的なコロケーションという意味の表現です。
例文:This is a common collocation in English.(これは英語でよく使われるコロケーションです。)
表現② fixed phrase
fixed phraseは、固定されたフレーズという意味の表現です。
例文:”Break a leg” is a fixed phrase in English.(「頑張って」は英語で固定されたフレーズです。)
「コロケーション」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
common | 一般的な |
fixed | 固定された |
expression | 表現 |
まとめ
といったように、「コロケーション」は英語で「collocation」や「phrase」と訳されます。それぞれのニュアンスや使われる文脈を理解して、適切な場面で使い分けることが大切です。英語学習において、これらの用語を覚えることで自然な英語表現を身につける手助けとなるでしょう。