2024-02-16-173807.jpg

今年もよろしくお願いしますは英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「今年もよろしくお願いします」は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「今年もよろしくお願いします」というフレーズは、新年の挨拶や、年が変わった際に、これからも良い関係を続けていきたいという願いを込めて使われます。しかし、この日本語独特の表現を英語に直訳するのは難しいですね。この記事では、このフレーズを英語でどのように表現するか、そしてその使い分けについて例文と共に解説します。

「今年もよろしくお願いします」の英語訳①Happy New Year

最も一般的な新年の挨拶として「Happy New Year」があります。これは直訳ではないものの、新年を迎えた際に相手に幸福を願う意味で広く使われています。ただし、この表現は年の初めに限定されるため、年が明けてからしばらく経った後では適切ではない場合があります。

例文①:Happy New Year! I hope this year brings you joy and success.(新年あけましておめでとうございます!今年一年があなたにとって喜びと成功をもたらすことを願っています。)

例文②:Wishing you a Happy New Year filled with new opportunities.(新しい機会に満ちた新年あけましておめでとうございます。)

例文③:Let’s make this year the best one yet. Happy New Year!(今年をこれまでで最高の一年にしましょう。新年あけましておめでとう!)

「今年もよろしくお願いします」の英語訳②Looking forward to another great year

「今年もよろしくお願いします」というニュアンスをもっと直接的に表現したい場合、「Looking forward to another great year」というフレーズが適しています。これは、過去に良い関係を築いてきた相手に対して、これからもその関係を継続していきたいという期待を示すのに役立ちます。

例文①:Thank you for all your support last year. Looking forward to another great year with you.(昨年は大変お世話になりました。今年も引き続きよろしくお願いします。)

例文②:It’s been a pleasure working with you. Looking forward to another great year ahead.(あなたと一緒に仕事ができて嬉しいです。これからもよろしくお願いします。)

例文③:Here’s to another year of fruitful collaboration. Looking forward to it.(実り多い協力のもう一年に乾杯。楽しみにしています。)

「今年もよろしくお願いします」の英語訳③I appreciate your continued support

ビジネスシーンやフォーマルな場では、「I appreciate your continued support」という表現が適しています。これは、相手のこれまでの支援や協力に感謝を示し、今後もその支援を期待していることを伝えるのに役立ちます。

例文①:I appreciate your continued support as we move into the new year.(新しい年を迎えるにあたり、引き続きのご支援を賜りますようお願い申し上げます。)

例文②:Your support has been invaluable to us. We look forward to your continued support this year.(貴方のご支援は我々にとってかけがえのないものです。今年も引き続きのご支援を心よりお願い申し上げます。)

例文③:As we embark on new projects this year, we appreciate your continued support and guidance.(今年、新たなプロジェクトに取り組むにあたり、引き続きのご支援とご指導を賜りますようお願い申し上げます。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説した各英語訳のニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。これらの表現は、相手との関係や状況に応じて選択することが重要です。

Happy New Year:新年の初めに広く使われる一般的な挨拶。

Looking forward to another great year:過去に良い関係を築いてきた相手に対して、これからもその関係を継続していきたいという期待を示す。

I appreciate your continued support:ビジネスシーンやフォーマルな場で、相手のこれまでの支援に感謝を示し、今後もその支援を期待していることを伝える。


まとめ

「今年もよろしくお願いします」という日本語のフレーズを英語で表現するには、相手との関係や状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。この記事で紹介した各英語訳と例文を参考に、新年の挨拶や年が明けた後のコミュニケーションに活用してみてください。


englishcompany



WebRTCで無料英会話