AdobeStock_22338082-1.jpeg

間に合うは英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「間に合う」は英語で何と言えばよい?

「間に合う」という日本語は、特定の時間までに何かを完了させるか、あるいはその時間に間に合うことを意味します。この表現は英語においても様々な言い方がありますが、文脈に応じて使い分ける必要があります。ここでは、「間に合う」の英語での表現をいくつか紹介し、それぞれの文脈での使い方を例文と共に解説します。


「間に合う」の英語訳① make it

「間に合う」の英語訳① make it

「間に合う」の一般的な英訳として「make it」がよく使われます。この表現は、期限や約束の時間に遅れずに到着することを意味し、非常に広範な状況で使用されます。以下に、異なる文脈での「make it」の使用例を挙げます。
例文①:I can make it to the meeting by 3 PM.(私は3時までに会議に間に合います。)
例文②:She made it to the airport just in time for her flight.(彼女は飛行機にちょうど間に合うように空港に到着した。)
例文③:We made it to the concert before it started.(私たちはコンサートが始まる前に間に合いました。)

「間に合う」の英語訳② be in time

もう一つの表現は「be in time」です。これは「make it」と同様に、期限や約束の時間までに到着することを意味しますが、特に時間に余裕を持って到着するニュアンスが含まれることがあります。
例文①:I was in time for the last train.(私は最終電車に間に合いました。)
例文②:Be in time for your appointment, or you’ll have to reschedule.(予約の時間に間に合うようにしてください。さもないと再調整が必要です。)
例文③:They were in time to see the opening act.(彼らはオープニングアクトを見るために間に合いました。)

「間に合う」の英語訳③ arrive on time

「arrive on time」は「時間通りに到着する」という意味です。この表現は、予定された正確な時間に何かが始まる前に到着することを強調します。
例文①:The package arrived on time for the event.(その荷物はイベントに間に合うように到着した。)
例文②:Please ensure you arrive on time for the interview.(面接には時間通りに到着してください。)
例文③:The train always arrives on time.(その電車はいつも時間通りに到着します。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上述した「間に合う」の英語訳のニュアンスや文脈の違いをまとめます。これにより、どの表現をいつ使うべきかがより明確になります。
make it:期限や約束の時間に遅れずに到着することを強調する表現。
be in time:時間に余裕を持って到着するニュアンスがある。
arrive on time:予定された正確な時間に到着することを強調する。

「間に合う」を使う際によく用いられる表現

表現① catch

「catch」は、特に交通機関に間に合うことを指す際によく使われる表現です。例えば、バスや電車などに乗ることができるかどうかを表します。
例文:I need to leave now to catch the 8 AM train.(私は8時の電車に間に合うために、今出発する必要があります。)

表現② meet a deadline

「meet a deadline」は、仕事やプロジェクトにおいて、期限を守ることを意味します。この表現はビジネスの文脈で特に一般的です。
例文:We worked overtime to meet the project deadline.(私たちはプロジェクトの締め切りに間に合うように残業しました。)

まとめ

この記事では、「間に合う」という日本語の表現を英語でどのように言い表すか、そしてそれぞれの表現が持つニュアンスや使われる文脈について解説しました。英語には「make it」、「be in time」、「arrive on time」といった様々な表現があり、それぞれに適した使い方が存在します。また、「catch」や「meet a deadline」といった関連表現も紹介しました。これらの表現を適切に使い分けることで、より正確に意図を伝えることができるでしょう。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話