メダカは英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

メダカは英語でどう言えばよい?

メダカは日本の代表的な小さな淡水魚で、日本国外でも人気があります。では、英語でメダカを指すときはどのような表現を使うのでしょうか?この記事ではメダカの英語表現とその使い分けについて、例文を交えて解説します。メダカに興味のある方や、英語での表現を知りたい方はぜひ参考にしてください。

メダカの英語訳①: killifish

メダカを英語で表す際によく使われるのが「killifish」という単語です。Killifishは、カダヤシ目メダカ科に属する魚の総称であり、メダカもその一種に含まれます。特に生物学の分野や趣味の飼育において使われることが多いです。

例文①:The killifish is known for its vibrant colors.(メダカはその鮮やかな色彩で知られている。)

例文②:I have a tank of killifish at home.(私は家でメダカを飼っている。)

例文③:Killifish can be found in various habitats.(メダカはさまざまな生息地で見られる。)

メダカの英語訳②: Japanese rice fish

もう一つのメダカの英語表現は「Japanese rice fish」というものです。この表現は、メダカが日本原産であることと、田んぼなどの水田でよく見かけられることに由来しています。この表現は、特に日本の文化や環境に言及する際に用いられます。

例文①:Japanese rice fish are often used in biology classes.(メダカはしばしば生物学の授業で使われる。)

例文②:The habitat of the Japanese rice fish is threatened by environmental changes.(メダカの生息地は環境変化によって脅かされている。)

例文③:Japanese rice fish are easy to breed in captivity.(メダカは飼育下で繁殖させやすい。)

メダカの英語訳③: medaka

英語圏では、メダカをそのまま「medaka」と呼ぶこともあります。この場合、特に日本のメダカを指していることが明確になります。科学的な文献や専門的な飼育者の間で用いられることが多いです。

例文①:Medaka are popular subjects for genetic research.(メダカは遺伝学研究の人気の対象である。)

例文②:The medaka has adapted to life in fresh water.(メダカは淡水での生活に適応している。)

例文③:There are many varieties of medaka.(メダカには多くの品種がある。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上述した英語訳のニュアンスや使用される文脈の違いをまとめてみましょう。メダカに関する英語表現を簡潔に理解したい方は、このセクションを参考にしてください。

killifish:生物学的な分野や趣味の飼育で一般的に使用される。

Japanese rice fish:日本の文化や環境に特化した表現。

medaka:日本のメダカを特定して言及する際に使われる。


メダカを使う際によく用いられる表現

表現①: breed in captivity

「breed in captivity」という表現は、飼育下での繁殖を意味します。メダカはその繁殖力の高さから、この表現と共によく使われます。

例文:Many enthusiasts breed medaka in captivity.(多くの愛好家がメダカを飼育下で繁殖させている。)

表現②: thrive in various environments

「thrive in various environments」とは、さまざまな環境でよく育つという意味です。メダカは適応力が高いため、この表現が適しています。

例文:Medaka thrive in various environments, from rice fields to aquariums.(メダカは田んぼから水槽まで、さまざまな環境でよく育つ。)

まとめ

この記事では、メダカの英語での表現とその使い分けについて解説しました。メダカは「killifish」、「Japanese rice fish」、「medaka」といった複数の英語表現があり、それぞれ異なる文脈やニュアンスで使用されます。飼育や研究、日本文化に関連する際に、これらの表現を適切に使い分けることができれば、より正確なコミュニケーションが可能になるでしょう。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話