2024-03-01-152530.jpg

胸は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

胸は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

胸を指す英語にはいくつかの表現がありますが、それぞれの文脈やニュアンスに応じて使い分けることが大切です。この記事では、胸を意味する英語表現をいくつか紹介し、それぞれの使い方を例文と共に解説します。日常会話から専門的な用語まで、幅広くカバーするため、様々なシチュエーションで役立つ知識を得ることができるでしょう。


「胸」の英語訳①chest

「胸」という部位を指す最も一般的な英語は「chest」です。この単語は、体の前面にある胸部全体を指す言葉であり、日常会話や医療の場面など幅広い文脈で使用されます。特に、体の部位としての胸を指す場合にはこの単語が用いられることが多いです。

例文①: He has a tattoo on his chest.(彼は胸にタトゥーをしている。)
例文②: She felt a sharp pain in her chest.(彼女は胸に鋭い痛みを感じた。)
例文③: The ball hit him right in the chest.(ボールが彼の胸に直撃した。)


「胸」の英語訳②breast

「breast」は「胸」と訳されることもありますが、主に乳房を指す言葉として使われます。女性の胸を表現する際や、料理の文脈で鶏の胸肉を指す際にもこの単語が用いられます。性別を問わず、感情が籠もった表現として「heart」に近い意味合いで使われることもあります。

例文①: Breast cancer is a common disease among women.(乳がんは女性に多い病気です。)
例文②: He laid the baby on her breast.(彼は赤ん坊を彼女の胸に寝かせた。)
例文③: The recipe calls for chicken breast.(そのレシピには鶏の胸肉が必要です。)

「胸」の英語訳③bosom

「bosom」はやや古風な表現で、女性の胸部を指す言葉です。また、親密さや愛情を象徴する表現としても用いられます。文学作品や詩などで感情を表す際に使われることがありますが、現代の日常会話ではあまり一般的ではありません。

例文①: She held the baby close to her bosom.(彼女は赤ん坊を胸に抱きしめた。)
例文②: He poured out his sorrows into her bosom.(彼は彼女の胸に悲しみを打ち明けた。)
例文③: The old poem spoke of a lover’s bosom.(その古い詩は恋人の胸を語っていた。)

「胸」の英語訳④pectoral

「pectoral」という単語は、主に解剖学やフィットネスの分野で使われる専門的な用語です。胸部の筋肉、特に大胸筋を指す際にこの言葉が用いられます。トレーニングや医療の文脈で見かけることが多いです。

例文①: He is doing pectoral exercises at the gym.(彼はジムで胸筋のトレーニングをしている。)
例文②: The doctor examined his pectoral muscles.(医者は彼の胸筋を診察した。)
例文③: Pectoral fins are a feature of many fish.(胸びれは多くの魚の特徴です。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

これまでに紹介した単語は、それぞれ異なるニュアンスや文脈で使用されます。日常会話や医療の場で一般的に使われる「chest」、女性の乳房や感情を表す「breast」、親密さや愛情を象徴する「bosom」、そして専門的な用語である「pectoral」があります。これらの単語を適切に使い分けることで、より正確で豊かな表現が可能になります。

chest:体の前面にある胸部全体を指す。
breast:乳房、または感情を表す。
bosom:女性の胸部、親密さや愛情を象徴する。
pectoral:大胸筋や胸部の筋肉を指す専門用語。

「胸」を使う際によく用いられる表現

表現① have a heavy heart

「have a heavy heart」という表現は、胸が重いという意味で、悲しみや心配事があるときに使われます。この表現は、感情が胸に影響を与えるというイメージから来ています。

例文: She had a heavy heart when she heard the bad news.(彼女は悪い知らせを聞いて胸が重かった。)

表現② wear one’s heart on one’s sleeve

「wear one’s heart on one’s sleeve」という表現は、感情を隠さずに表に出すことを意味します。直訳すると「袖に心を着る」となりますが、感情を素直に表現する人の様子を表す際に用いられます。

例文: He always wears his heart on his sleeve, so you know how he feels.(彼はいつも心を表に出すので、彼がどう感じているかがわかります。)

まとめ

この記事を通じて、「胸」を意味する英語表現とその使い方を幅広く紹介しました。日常会話から専門的な用語、感情を表す表現まで、文脈に応じた適切な単語選びがコミュニケーションを豊かにする鍵となります。今回学んだ表現を活用して、より正確で表現豊かな英語を目指しましょう。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話