「庭」は英語で何という?例文付きで解説!

「庭」は英語で何と言えばよい?

みなさん、自宅に「庭」はありますか?「庭」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「庭」の英語訳① garden

「庭」の英語訳として最も一般的に使われるのが「garden」です。「garden」は花や植物を育てるための庭を指すことが多いです。特にイギリス英語では、一般的な家庭の庭も「garden」と呼ばれることが多いです。

左の画像

I love spending time in my garden.
(私は庭で過ごすのが大好きだ。)
右の画像

Me too! It’s so relaxing.
(私も!とてもリラックスできるよね。)

「庭」の英語訳② yard

「yard」も「庭」として使われることがあります。特にアメリカ英語では、家の周りの広い空間や草地を指す場合に使われることが多いです。

左の画像

The kids are playing in the yard.
(子供たちが庭で遊んでいる。)
右の画像

That’s great! It’s good for them to be outside.
(いいね!外で遊ぶのは良いことだ。)

「庭」の英語訳③ backyard

「backyard」は「裏庭」を意味します。特に家の裏側にある庭を指す際に使われます。アメリカ英語でよく使われる表現です。

左の画像

We had a barbecue in the backyard.
(裏庭でバーベキューをした。)
右の画像

Sounds fun! I wish I could join.
(楽しそう!私も参加したかったな。)

「庭」の英語訳④ courtyard

「courtyard」は「中庭」を意味します。建物に囲まれた屋外の空間を指します。特にホテルや大きな建物の中庭として使われることが多いです。

左の画像

The hotel has a beautiful courtyard.
(そのホテルには美しい中庭がある。)
右の画像

I’d love to see it someday.
(いつか見てみたいな。)

「庭」の英語訳⑤ lawn

「lawn」は「芝生」を意味します。特に手入れされた草地や芝生のエリアを指します。家庭の庭の一部として使われることが多いです。

左の画像

I need to mow the lawn this weekend.
(今週末に芝生を刈らないといけない。)
右の画像

Good luck! It’s a big job.
(頑張って!大変な仕事だね。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

garden:花や植物を育てるための庭。特にイギリス英語では、一般的な家庭の庭も指す。
yard:家の周りの広い空間や草地。特にアメリカ英語で使われる。
backyard:家の裏側にある庭。特にアメリカ英語でよく使われる。
courtyard:建物に囲まれた中庭。特にホテルや大きな建物の中庭を指す。
lawn:手入れされた芝生のエリア。家庭の庭の一部として使われることが多い。


「庭」を使う際によく用いられる表現

表現① maintain the garden

「maintain the garden」は「庭を手入れする」という意味の表現です。
例文:I spend my weekends maintaining the garden.
(私は週末を庭の手入れに費やしている。)

表現② mow the lawn

「mow the lawn」は「芝生を刈る」という意味の表現です。
例文:He mows the lawn every Saturday.
(彼は毎週土曜日に芝生を刈る。)

「庭」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
flower
plant 植物
tree
grass
shrub 低木

まとめ

「庭」を英語で表現する際には、「garden」、「yard」、「backyard」、「courtyard」、「lawn」などの異なる単語が使われます。それぞれの単語は異なるニュアンスや文脈を持ち、具体的な状況に応じて適切に使い分けることが重要です。この記事を参考に、適切な表現を使ってみてください。


englishcompany



WebRTCで無料英会話