「身につける」は英語で何という?例文付きで解説!

「身につける」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「身につける」って英語でどう言えばいいのか気になったことはありませんか?この記事では、「身につける」の英語訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。

「身につける」の英語訳① acquire

「身につける」の英語訳として頻繁に使われるのが「acquire」です。この「acquire」には「習得する」というニュアンスがあります。主にスキルや知識を得る際に使われます。
それでは例文を見てみましょう。

左の画像

He acquired new programming skills.
(彼は新しいプログラミングスキルを身につけた。)
右の画像

Yes, it took him only three months.
(はい、彼はたった3ヶ月で習得しました。)

「身につける」の英語訳② learn

「learn」も「身につける」として使うことができます。ただし、「acquire」がスキルや知識を得るという意味であるのに対して、「learn」は一般的に学習という意味合いを含みます。

「身につける」の英語訳③ master

「master」も「身につける」として使われますが、こちらは「習得する」よりも「極める」というニュアンスが強いです。特定のスキルや知識を高度なレベルで得るときに使われます。

「身につける」の英語訳④ pick up

pick upも「身につける」として使うことができますが、こちらはカジュアルな表現で、日常的なスキルや知識を自然に得るという意味合いがあります。


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

acquire:スキルや知識を得る際に使う。例文:He acquired new programming skills.(彼は新しいプログラミングスキルを身につけた。)
learn:一般的な学習に使う。例文:She learned how to play the piano.(彼女はピアノの弾き方を学んだ。)
master:高度なレベルでスキルや知識を得る際に使う。例文:He mastered French in one year.(彼は一年でフランス語を極めた。)
pick up:カジュアルな表現で、自然にスキルや知識を得る際に使う。例文:She picked up some Spanish while traveling.(彼女は旅行中にスペイン語を少し身につけた。)


「身につける」を使う際によく用いられる表現

表現① acquire knowledge

「acquire knowledge」は「知識を身につける」という意味の表現です。
例文:He acquired knowledge of ancient history.(彼は古代史の知識を身につけた。)

表現② learn a skill

「learn a skill」は「スキルを学ぶ」という意味の表現です。
例文:She learned a new cooking skill.(彼女は新しい料理のスキルを学んだ。)

「身につける」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
knowledge 知識
skill スキル
habit 習慣
language 言語

まとめ

以上のように、「身につける」には様々な英語訳があります。それぞれのニュアンスや文脈の違いを理解して、適切に使い分けることが大切です。具体的な例を参考に、自分に合った表現を見つけてみてください。




englishcompany



WebRTCで無料英会話