「残り物」は英語で何という?例文付きで解説!

「残り物」は英語で何と言えばよい?

みなさん、冷蔵庫に「残り物」がありますか?昨日の夕食の残りや、お弁当に入れようと思っていたけど使わなかった食材など、意外と多いですよね。「残り物」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「残り物」の英語訳①leftovers

「残り物」の英語訳として頻繁に使われるのが「leftovers」です。このleftoversには「食べ残し」というニュアンスがあります。主に食事の後に残った料理に対して使われますね。それでは例文をいくつか見てみましょう。

左の画像

Did you eat the leftovers from last night?
(昨夜の残り物を食べましたか?)
右の画像

Yes, they were still delicious.
(はい、まだ美味しかったです。)

「残り物」の英語訳②remnants

「remnants」も「残り物」として使うことができます。ただし、leftoversが食事に関する残り物という意味であるのに対して、remnantsは「小さな残り物」や「余り物」というニュアンスを含み、食事以外の場面でも使われますね。

左の画像

I found some remnants of fabric in the drawer.
(引き出しに布の残りが見つかった。)
右の画像

Let’s use them for a craft project.
(それを使って工作しよう。)

「残り物」の英語訳③leftover food

「leftover food」も「残り物」として使われます。leftoversと似ていますが、こちらは特に「残った食べ物」という点を強調する際に使われます。

左の画像

Do you have any leftover food in the fridge?
(冷蔵庫に残り物の食べ物がありますか?)
右の画像

Yes, there’s some pasta.
(はい、パスタがあります。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!

leftovers:食事の後に残った料理に対して使われる。例文:Did you eat the leftovers from last night? (昨夜の残り物を食べましたか?)
remnants:小さな残り物や余り物に対して使われる。例文:I found some remnants of fabric in the drawer. (引き出しに布の残りが見つかった。)
leftover food:特に「残った食べ物」という点を強調する際に使われる。例文:Do you have any leftover food in the fridge? (冷蔵庫に残り物の食べ物がありますか?)


「残り物」を使う際によく用いられる表現

表現① eat leftovers

「eat leftovers」は残り物を食べるという意味の表現である。
例文:I usually eat leftovers for lunch.(私は普段、昼食に残り物を食べます。)

表現② use remnants

「use remnants」は残り物を利用するという意味の表現である。
例文:We can use remnants of fabric for patchwork.(パッチワークに布の残りを使えます。)

「残り物」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
refrigerate 冷蔵する
consume 消費する
store 保管する

まとめ

といったように、「残り物」の英訳にはいくつかの選択肢があり、それぞれの使い方やニュアンスが異なる。leftoversは主に食事の残り物に使われ、remnantsは小さな残り物や余り物に使われる。leftover foodは特に食べ物の残りを指す際に使われる。これらの違いを理解して、適切な表現を選ぶことで、英語のコミュニケーションがよりスムーズになるだろう。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話