2024-03-07-105345.jpg

痛みは英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「痛み」は英語で何と言えばよい?

「痛み」を英語で表現する際には、状況や痛みの種類に応じて様々な言い方があります。この記事では、「痛み」に相当する英語表現とその使い分けについて、具体的な例文を交えて詳しく解説します。痛みを伝える際の参考にしてください。

「痛み」の英語訳①pain

最も一般的な「痛み」の英語訳は「pain」です。この単語は、身体的な苦痛を指す際に広く用いられます。医療の現場や日常生活で、痛みを訴える際にはこの単語が頻繁に使われます。

例文①:I feel a sharp pain in my back.(背中に鋭い痛みを感じます。)
例文②:She complained of a throbbing pain in her head.(彼女は頭がズキズキ痛むと訴えました。)
例文③:He’s been in constant pain since the accident.(彼は事故以来、絶え間ない痛みに苦しんでいます。)

「痛み」の英語訳②ache

「ache」は、痛みが持続的で、鈍い感じのものを指す際に使われることが多いです。特に筋肉痛や関節痛など、体の特定の部位に起こる痛みを表現するのに適しています。

例文①:I have a dull ache in my muscles after the workout.(運動の後、筋肉に鈍い痛みがあります。)
例文②:She felt an ache in her joints due to the cold weather.(寒さのせいで関節に痛みを感じました。)
例文③:An old injury left him with a persistent ache in his knee.(古傷のせいで彼の膝には常に痛みがあります。)

「痛み」の英語訳③discomfort

「discomfort」は、軽度の不快感や痛みを指す際に用いられる表現です。痛みが強烈ではなく、不快感として感じる程度の場合に適しています。

例文①:I’m experiencing some discomfort in my stomach after eating too much.(食べ過ぎた後、お腹に少し不快感があります。)
例文②:The patient reported mild discomfort during the examination.(患者は検査中に軽い不快感を報告しました。)
例文③:There’s a slight discomfort in my eye, probably from staring at the screen too long.(長時間画面を見ていたせいか、目にわずかな不快感があります。)

「痛み」の英語訳④soreness

「soreness」は、筋肉などが痛むことを指す言葉で、特に運動後の筋肉痛を表すのによく使われます。筋肉が敏感になっている状態を示す際に適切な表現です。

例文①:After lifting weights, I felt a lot of soreness in my arms.(ウェイトトレーニングの後、腕にかなりの筋肉痛を感じました。)
例文②:The soreness in my legs is making it hard to walk.(足の筋肉痛が歩くのを困難にしています。)
例文③:To reduce soreness, it’s important to stretch before and after exercise.(筋肉痛を軽減するためには、運動前後にストレッチをすることが重要です。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説した「痛み」の英語訳のニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。痛みの種類や状況に応じて最適な表現を選ぶことが大切です。

pain:身体的な苦痛を一般的に表す。
ache:持続的で鈍い痛み、特に筋肉痛や関節痛に使う。
discomfort:軽度の不快感や痛みを指す。
soreness:筋肉が敏感になっている状態、特に筋肉痛を表す。


「痛み」を使う際によく用いられる表現

表現① relieve pain

「relieve pain」は、「痛みを和らげる」という意味の表現です。医療分野や日常生活で、痛みを軽減するための行動や薬を指す際によく使われます。

例文:Taking this medication should help to relieve your pain.(この薬を服用すると、あなたの痛みが和らぐはずです。)

表現② experience pain

「experience pain」は、「痛みを感じる」という意味で、痛みを個人が実際に感じている状況を表す際に使用されます。

例文:Many patients experience pain after surgery.(多くの患者が手術後に痛みを感じます。)

表現③ manage pain

「manage pain」は、「痛みを管理する」という意味で、痛みをコントロールし、快適な状態を維持するための努力を指します。

例文:He learned how to manage his pain with physical therapy.(彼は理学療法で痛みを管理する方法を学びました。)

まとめ

この記事では、「痛み」を英語で表現する際の様々な言い方とその使い分けについて解説しました。痛みの種類や状況に応じて「pain」、「ache」、「discomfort」、「soreness」といった単語を選び、適切に伝えることができるようになりましょう。また、「relieve pain」、「experience pain」、「manage pain」といった表現も、痛みを表現する際に役立つでしょう。痛みは私たちの生活において避けられない要素ですが、正確な英語表現を使うことで、その感覚を正しく伝え、適切な対応を求めることが可能になります。医療の場では特に、痛みの程度や性質を明確に伝えることが重要です。この記事が、そうした状況でのコミュニケーションを支援する一助となれば幸いです。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話