「お取り寄せ」は英語でどう言う?

いわゆる「お取り寄せ」は英語では order と表現されます。《取り寄せる》というよりは《在庫がないので注文する》と考えるとナルホド納得できる表現です。

類似のソレっぽい表現に back order という言い回しもありますが、これはいわゆる「在庫切れ」。ついでに out of order というと「調子が狂って(使えない)」という状況を指す言い方になります。

「お取り寄せ」は英語では order が基本

「お取り寄せ」という表現が使われる場面というと、小売店の店頭には在庫がなく本部に発注すれば入手可という状況です。こうした状況は英語では order で表現できます。

日本語で「取り寄せる」というと、どうも英語に置き換えにくい感がありますが、「お取り寄せ」は別途発注して取り寄せてもらうということだと解釈すれば割とすんなり納得できます。

790472176

back order は「在庫切れ」に近いニュアンス

「お取り寄せ」に関連しそうな話題を探っていくと back order という表現にも遭遇します。字面的には何となく「お取り寄せ」感のある表現ですが、意味的には日本語の「お取り寄せ」とは少し隔たりがあります。

back order は日本語で言うところの「在庫切れ」であり、いわゆる「お取り寄せ」とはニュアンスの隔たりがあります。

Definition of back order in English:
A retailer’s order for a product that is temporarily out of stock with the supplier.
販売元に一時的に在庫がない状況の商品への小売店の取り寄せ(注文)

 

 

 




WebRTCで無料英会話