「妄想」は英語で何という?例文付きで解説!

「妄想」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「妄想」って聞いたことありますか?普段の生活の中でふと現れる非現実的な思い込みや空想のことです。今回は「妄想」を英語でどのように表現するかについて解説します。いくつかの英語訳とその使い分けまで紹介しますので、ぜひ参考にしてください。

「妄想」の英語訳①delusion

「妄想」を英語で表現する際に頻繁に使われるのが「delusion」です。この「delusion」には、現実とは異なる信念や思い込みというニュアンスがあります。例えば、誰かが自分を嫌っていると強く信じている場合などに使われます。

左の画像

Are you sure it’s not just a delusion?
(それってただの妄想じゃないの?)
右の画像

Yes, I think you’re right.
(うん、君が正しいと思う。)

「妄想」の英語訳②fantasy

「fantasy」も「妄想」として使うことができます。ただし、「delusion」が現実とは異なる信念や思い込みを指すのに対して、「fantasy」はもっとポジティブで夢のような空想を指します。例えば、宝くじに当たったらどうしようと考えるときなどに使われます。

左の画像

I often indulge in a fantasy about winning the lottery.
(よく宝くじに当たる妄想にふけるんだ。)
右の画像

That sounds fun!
(それは楽しそうだね!)

「妄想」の英語訳③illusion

「illusion」も「妄想」として使える表現です。この言葉は視覚的な錯覚や誤解を含む場合によく使われます。例えば、遠くから見ると何か別のものに見える状況などに使われます。

左の画像

It was just an illusion caused by the fog.
(それは霧によって引き起こされたただの錯覚だった。)
右の画像

I thought I saw a castle!
(お城が見えたと思ったのに!)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

delusion:現実とは異なる信念や思い込みを指す。例:Are you sure it’s not just a delusion?(それってただの妄想じゃないの?)

fantasy:夢のような空想を指す。例:I often indulge in a fantasy about winning the lottery.(よく宝くじに当たる妄想にふけるんだ。)

illusion:視覚的な錯覚や誤解を指す。例:It was just an illusion caused by the fog.(それは霧によって引き起こされたただの錯覚だった。)


「妄想」を使う際によく用いられる表現

表現① indulge in a fantasy

「indulge in a fantasy」は「妄想にふける」という意味の表現です。
例文:I often indulge in a fantasy about winning the lottery.(よく宝くじに当たる妄想にふけるんだ。)

表現② suffer from delusions

「suffer from delusions」は「妄想に苦しむ」という意味の表現です。
例文:He suffers from delusions of grandeur.(彼は誇大妄想に苦しんでいる。)

「妄想」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
delusion 妄想
fantasy 空想
illusion 錯覚
hallucination 幻覚
daydream 白昼夢

まとめ

「妄想」を英語で表現する際には、「delusion」、「fantasy」、「illusion」などの言葉が使われます。それぞれの言葉は異なるニュアンスを持ち、使われる文脈も異なります。例えば、「delusion」は現実とは異なる信念を指し、「fantasy」は夢のような空想、「illusion」は視覚的な錯覚を意味します。これらの違いを理解して、適切な言葉を選ぶことが大切です。




englishcompany



WebRTCで無料英会話